"Nósfalamoscomele."

Traduction :Nous parlons avec lui.

il y a 1 an

6 commentaires


https://www.duolingo.com/Ralph561243
Ralph561243
  • 25
  • 15
  • 13
  • 10
  • 8
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 5

"Nous lui parlons" n'est pas accepté. Por que?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/AlainPrecieux

'Nous lui parlons' est, à mon avis, une bonne réponse.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/birol94

Je plussoie pour "Nous lui parlons"!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jacques-974

Si nous nous adressons à un couple homme/femme...si nous disons "Nous lui parlons"....Nous nous adressons à qui ? à l'homme ou à femme ? ....Donc, "nous avec lui" est correct....En effet, on précise que c'est bien à lui, à l'homme que nous parlons ...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Ralph561243
Ralph561243
  • 25
  • 15
  • 13
  • 10
  • 8
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 5

Euh... "nous lui parlons" peut concerner le couple ou l'homme ou la femme. On peut s'adresser à chacun de ces trois et nous dirons "lui". Et si nous disons "nous parlons avec lui", là on peut s'adresser au couple ou à l'homme. Mais la question n'était pas là. Mais est-ce que "nous lui parlons" peut être une traduction correcte de "nós falamos com ele" ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MARTIN71303

Nos falamos com ele

il y a 1 an
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.