"Sofía está poniendo fresas sobre un plato."

Traducción:Sofia metas fragojn sur teleron.

February 6, 2017

4 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/FranLeiro

¿Se aplica el acusativo del verbo meti tanto a lo que se pone/mete como al dónde? Me parece lógico el "metas fragojn" pero me parece un error el "sur teleron". ¿Alguien puede aclarármelo? ¿Es correcto este doble acusativo?


https://www.duolingo.com/profile/CarlosAdri786

Jorge Nogueras ya lo aclaró. en otro post, se pone acusativo en "teleron" debido a que es un acusativo de movimiento.

Esto se da así en esperanto, porque las fresas estaban fuera del plato, y el movimiento ocasionó que ahora estuvieran encima del plato. Es por eso que aunque sea un complemento indirecto de todas maneras lleva acusativo.

En esperanto se pone acusativo por movimiento y por medida.


https://www.duolingo.com/profile/loreto903928

Estaría de mas o mal poner:...estas metas en vez de solo metas


https://www.duolingo.com/profile/CarlosAdri786

Si está pésimo, porque "metas" ya significa por sí solo "está poniendo", adicional no puedes poner dos verbos conjugados a la vez ni en español ni en esperanto. Si la oración va a llevar dos verbos el primero debe ir conjugado y el segundo en infinitivo.

Adicional no recuerdo haber visto ninguna oración con un verbo en infinitivo después del verbo ser o estar.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.