"Eugostodeovofrito."

Traduction :J'aime l'œuf au plat.

il y a 1 an

5 commentaires


https://www.duolingo.com/Mimi658232
Mimi658232
  • 19
  • 18
  • 15
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 10
  • 9
  • 26

Pour exprimer une simple préférence culinaire, "aimer bien" me paraît préférable à "aimer". On trouve la même nuance en anglais avec le couple "like /love". Par ailleurs, le pluriel paraît plus naturel ici pour exprimer l'idée de l'œuf au plat en général (je suppose ici, peut-être à tort, que c'est le sens implicite après "gosto de"). La traduction suivante me semble donc meilleure que celle proposée par DL : j'aime bien les œufs au plat. Traduction refusée par DL, sans doute à cause de "aimer bien" puisqu'un autre commentaire indique que "les œufs au plat" est accepté.

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Emmanuelc15

Pourquoi on ne dit pas j' aime o ovo frito définition en Français j' aime l' oeuf frit "de" signifie " l' " ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Fafa891095

Pour exprimer une généralité en français, on préfèrera utiliser le pluriel : j'aime les oeufs frits

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/MARTIN71303

Ma phrase est correcte...pourquoi me dire qu'il y a des erreurs???

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Thaly433664

j'aime l'oeuf sur le plat

il y a 5 mois
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.