1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Meninos usam calças."

"Meninos usam calças."

Traduction :Des garçons portent des pantalons.

February 6, 2017

7 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Hazeke

Pourquoi la traduction est-elle 'les' garçons (que je traduirais plutot comme 'os meninos') et pas 'des' garçons?

February 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MalieP

Moi je me pose à présent la question inverse: j'ai traduit "meninos usam calças" par "les garçons portent des pantalons" et ce n'est pas accepté alors qu'intuitivement les deux solutions me semblaient possibles selon le contexte.

Lorsqu'on utilise le/la/les en français, est-ce que o/a/os/as est toujours présent en portugais ou bien y a-t-il des cas où une absence d'article en portugais peut être traduite par un article défini en français ?

Par exemple dans "les garçons portent des pantalons, les filles portent des jupes", l'article défini est-il nécessaire en portugais ? "os meninos usam..." ; ou peut-on s'en passer ? "meninos usam..."

March 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Comme l'article partitif (du, de la, de, des) n'existe pas en portugais, l'absence d'article suggère souvent un partitif en français.

Toutefois, il y a plusieurs cas où l'article peut être omis comme par exemple (cas nous intéressant ici):

Devant un substantif abstrait exprimant la totalité d’un genre, d’une catégorie, d’un groupe, d’une substance.

Les deux formes sont donc correctes.

March 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MalieP

les deux sont maintenant acceptés, merci DL :-)

March 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/FreeManStars

Lu, Oui c'est une bonne question .. pourquoi ?

Dans un autre exercice il y a la phrase 'eles amam café ' qui est traduite par 'ils aiment le café' mais là aussi, l'article défini 'o = le' est omis ..

February 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ivanperuss

Est-ce possible, que comme l'anglais, il y ait des mots "non quantifiable", tel le café, l'eau, etc. Je peux boire un verre d'eau, ou de l'eau. Donc omettre "a" dans "bebo agua"

July 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Effectivement, j'ai corrigé la phrase.

February 28, 2017
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.