"Il a peu de chaussures."
Traducción:Tiene pocos zapatos.
March 4, 2014
19 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
Paluverde
1108
En castellano tenemos uno o varios pares de zapatos, pero tenemos uno o varios pares de calzado (no de calzados). Por eso mismo puedo decir: "tiene pocos zapatos" o "tiene poco calzado". En mi opinión deben admitir como buena mi respuesta.
Paluverde
1108
En castellano cuando uno se refiere a prendas de utilizar en los pies en general decimos calzado. Los zapatos correspondería a souliers, botas de baloncesto corresponderían a baskets, las alpargatas no se a que corresponderían pero aquí no sé si es que se refiere solamente a zapatos como tal o calzado en general por lo tanto me traducción creo que es correcta.