'falamos' e 'falavamos' é a mesma coisa, assim esta nas opções de tradução. ganhei um errado estando certo?
Nem consegui entender aunt's
não consigo escrever a frase completa
porquê? por ser comprida? continue a escrever, a caixa não tem fim.
Na altura tentei mas não consegui. Talvez devido a algum problema informático. No entanto fico muito agradecido pela colaboração.
Não consegui entender o a parte final da frase quando ela fala. Nem em modo slowly
o "aunts" dela parece muito com "ants"
fiquei tentando imaginar como ''once house'' podia fazer sentido na frase
I was at my aunt's house = eu fui na casa da minha tia. Essa expressão poderia ser aceita?
Não, aí você está dizendo: "Eu estava/estive na casa da minha tia. A frase que você procura é: I went to my aunt's house.
Traduzi"Ontem. quando falávamos ao telefone, eu estava na casa da minha tia." Porque falamos pode ser presentetambém Eu falo, nós falamos, )Minha resposta não poderia ser aceita?
Were ou was? N entendi