1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Je suis italien."

"Je suis italien."

Traducción:Soy italiano.

March 4, 2014

16 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/cjavila

Mi profesora de francés el año pasado me decía que cuando la terminación "en" está precedida por "i" se pronuncia como se escribe "ien", pero en el audio dice "ian", ¿está bien así?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Escucho "ien" (/jɛ̃/) y no "ian" como en "viande" (/vjɑ̃d/).
Alfabeto Fonético Internacional

Mira este link.


https://www.duolingo.com/profile/jose310958

Hola, ¿por qué hay una pausa fonética entre el final del sonido del verbo suis y el inicio de italien ?


https://www.duolingo.com/profile/0liwia

El audio es bueno.


https://www.duolingo.com/profile/Duomail

A “-ienne“ lo siento más como “ien“ en español.


https://www.duolingo.com/profile/EduardoSua259540

Cuando se habla de nacionalidad no se debe iniciar con mayuscula?


https://www.duolingo.com/profile/NazarSwit

no deberian hacer otro tema especifico para las nacionalidasdes?


https://www.duolingo.com/profile/Gino_xs

En este ejercicio, donde se escucha una voz FEMENINA diciendo "je suis italien" ¿cómo debo suponer que está hablando en MASCULINO?, acepten las 2 traducciones o cambien oraciones como esta, en donde hay una "ligera contradicción".

Merci beaucoup !


https://www.duolingo.com/profile/mariana.cordero

La contradicción la ves tú, porque supones que si una mujer es la que habla, está diciendo las palabras en femenino. Aquí la clave es la palabra "italien", que suena parecido pero distinto de "italienne". Lo importante no es si lo dice un hombre o una mujer, sino lo que la persona dice.


https://www.duolingo.com/profile/Gino_xs

ERROR 404: Si estás en Francia y una voz de MUJER te dice "italien" no te va a importar lo que dice sino QUIÉN LO DICE, y vas a INTERPRETAR que, más allá de lo que oyes, te está diciendo UNA VOZ DE MUJER "yo soy ital...", pasa con TODOS los idiomas.

Los ejercicios DEBEN ser coherentes, y los trols deberían ir a buscar pelitos cara a cara...

Bonne chance !


https://www.duolingo.com/profile/mariana.cordero

Sí, pero esto no se trata de cuando estás en el país. Estás aprendiendo el idioma, y es un buen ejercicio escuchar por parte de ambos sexos palabras de ambos géneros, de otro modo cada uno solo podría expresar lo relacionado con su género, y se perdería ese esfuerzo por parte del escucha de discernir si la palabra es masculina o femenina. Ese es mi modo de ver las prácticas de idiomas.


https://www.duolingo.com/profile/Gino_xs

¿Y para qué aprendes el idioma???? Te guste o no te guste el oído escucha una cosa y el cerebro INTERPRETA LO QUE ESCUCHAS, ante una voz FEMENINA que te dice "yo soy ITALIANO" tu cerebro va a decir "error, ELLA (la voz que habla NO PUEDE equivocarse) es ITALIANA".

La práctica de idiomas no incluye "desbaratar los sistemas neurológicos de interpretación".

Este audio vale para un NATIVO que NO TIENE problemas a la hora de interpretar "el audio", para una persona que tiene otra lengua nativa este audio es una trampa bastante vulgar, al final uno traducirá "con el género cambiado" no por aprender a escuchar sino porque sabe que ESTE ejercicio está MAL HECHO.-


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Y la liaison?


https://www.duolingo.com/profile/MargaritaB612362

También puede ser italiana si esta bien escrito en francés


https://www.duolingo.com/profile/mariana.cordero

El femenino sería "Je suis italienne". Deberías revisar las respuestas a otros comentarios antes de comentar.

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.