"The mother has a glove."
Translation:Người mẹ có một cái găng tay.
I believe if you just say Mẹ, you are referring to your own mother, as opposed to "The mother."
I don't get why môt and cai are both used here when in other cases it has been one or the other
mot is used within the lessons to identify a singular. 1 of something. in this case "a"
cai is the classifier to determine that it is an object. remember the lesson about cai vs con and ngoui?
mot cai gang tai = a singular non-living glove.
You need to translate "một" as an "a". Probably you`ve forgotten the article.
Again, why has there to be a classificator. Can't you just ignore the article from the english sentence? Or add an "this" or "that"? Is this only used, if you talk to someone and mention a third person? Kind regards.