1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "It does not matter where we …

"It does not matter where we meet."

Traducción:No importa donde nos encontremos.

February 7, 2017

38 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Rourodriguez

no importa donde nos conocimos


https://www.duolingo.com/profile/Agustina458625

En este caso sería "where we MET" si quieres hablar en pasado


https://www.duolingo.com/profile/donpeloz

yo pienso que también podría ser esa la respuesta


https://www.duolingo.com/profile/Concha323581

Podría ser también: no importa donde quedemos


https://www.duolingo.com/profile/JAVIER399697

"Donde" lleva acento si lo podemos reemplazar por:" a qué lugar / en qué lugar".

Necesito que me digas dónde piensas ir - Necesito que me digas a qué lugar piensas ir. Necesito que me digas dónde estás - Necesito que me digas en qué lugar estás.

"Dónde" no lleva acento si lo podemos reemplazar por: "lugar al que / lugar en el que".

Yo voy a ir donde tú me digas / Yo voy a ir al lugar que tú me digas. Yo estoy donde tú me dijiste / Yo estoy en el lugar que tú me dijiste.


https://www.duolingo.com/profile/Debanhi.v.r.f

No importa donde nos veamos...


https://www.duolingo.com/profile/Xeilii

No importa dónde quedemos también estaría bien entonces


https://www.duolingo.com/profile/Libertad54

también puede ser "encontramos"


https://www.duolingo.com/profile/Chilotin

Falta el tilde en "dónde". Otro ejemplo: "No importa cómo sea".


https://www.duolingo.com/profile/buenaventura32

No esta incompleta la frase ? No seria: it does not matter where we meet ourselves ?


https://www.duolingo.com/profile/marcy65brown

No, no diríamos "ourselves" aquí.
Nos sentamos cerca de la ventana. We sit near the window.
Nos cepillamos los dientes. We brush our teeth.
Nos encontramos cada día a las dos. We meet each day at two.
Ej. con ourselves: We could see ourselves in the big mirror. Nos podíamos ver en el espejo grande.
We gave ourselves two apples. Nos dimos dos manzanas.


https://www.duolingo.com/profile/MariaTrevi6

Falta la palabra =nos= en traducir la frase y no la califica


https://www.duolingo.com/profile/Libertad54

Es que en español abundan los verbos pronominales como "encontrarse" o "irse" que en realidad no necesitan ese complemento pronominal en otros idiomas. Meet significa ya encontrarse, reunirse, además de conocer por primera vez.


https://www.duolingo.com/profile/Talca

No es importante dónde nos encontremos. (My answer. Duolingo says it's incorrect. Why? Gracias)


https://www.duolingo.com/profile/JoseFiguei2

Dónde (quizá por el acento).


https://www.duolingo.com/profile/MarcCards

No me importa o no importa es exactamente lo mismo...


https://www.duolingo.com/profile/JoseFiguei2

No, no importa es general, no me importa es particular.


https://www.duolingo.com/profile/Marc30785

No importa donde quedemos porqué no sirve?


https://www.duolingo.com/profile/JaviDuran3

Duolingo lo traduce como "No importa dónde nos conocemos" y yo lo traduzco como "No importa dónde conocernos". Seria correcto no se si le cambia el sentido de la frase, cambiar el pronombre de sitio.


https://www.duolingo.com/profile/Esau_Reyes

Por qué se agrega el "it" al principio de la oracion?


https://www.duolingo.com/profile/Soolrak

Porque en inglés nunca se omiten los sujetos, ya que no hay conjugación de verbo, a diferencia del español.


https://www.duolingo.com/profile/Soolrak

Hasta donde yo sé, dónde lleva tilde solamente cuando es pregunta. En caso que esté equivocado ¿Por qué lleva tilde aquí? ¡Gracias!


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Es pregunta indirecta, por lo que lleva tilde.


https://www.duolingo.com/profile/SoledadSua7

Darlo por erróneo por faltar un acento en dónde....excesivo me parece.


https://www.duolingo.com/profile/cincopuris

"Donde nos encontremos" "donde nos reunamos" "donde quedemos". Todas estas acepciones son equivalentes por lo tanto todas válidas


https://www.duolingo.com/profile/enrique243562

MEET--CONOCER NO ENCONTRAR


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Si ya conoces a la persona se usa 'encontrarse/reunirse/quedarse'.


https://www.duolingo.com/profile/BrayanMorquechux

¿Por qué no puede ser "No importa dónde nos conozcamos"?


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

yo escribí lo mismo que tú pero con el "en" antes de dónde...

igual me la puso mal y no sé por qué


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

'Conocer' se usa cuando se conoce a una persona por primera vez. Se puede pensar que esta oración habla de reunirse con alguien que ya conozcas.


https://www.duolingo.com/profile/rubio955773

También podría "no importa donde quedemos"


https://www.duolingo.com/profile/jorgyn

No importa donde nosotros nos encontramos, debería ser valida también.


https://www.duolingo.com/profile/Marian778819

No importa donde nos conocimos


https://www.duolingo.com/profile/JoelEscalante0

como se pronuncia meat y meet


https://www.duolingo.com/profile/pepe3101

Tengo tres oraciones que deben consideradas válidas.

Discusiones relacionadas

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.