"The ducks are alive."

Fordítás:A kacsák életben vannak.

March 4, 2014

9 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/Kincskereso

kutya vigye ezeket a kacsákat!!

January 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Katalin571415

Az enyémeket is! :-D

September 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/P.popi

Az csak egy dolog, hogy a kacsákat kutyáknak értettem, de a lassított felvételen meg mernék esküdni, hogy alives van, jelentsen az akármit is.

March 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/WarHero99

Ugy tudod megkulonboztetni beszedben a tobbes szamot, hogy mig a kacsaknal kemeny K-t mond, Dukks, a kutyaknal kicsit huzzak a maganhangzot, mintha lenne egy W is a szoban ->dawgs

June 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/alibaba78

A kacsakat valoban konnyen hallani kutyaknak, de az alive az tisztan hallatszik.

March 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ildikote

sajnos nagyon sok helyen érthetetlen amit mond,,,,még lassitva is,,,,én sokat szenvedek emiatt,,,,pedig kiirom a szavakat,,,többször meghallgatom itt,,,,és másik helyeken is,,,,,,talán egyszer megoldják ezt a gépi hangot

April 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JanosGrenc

nos én is dog-ot hallottam a rossz kiejtés miatt kacsák helyett. pedig mennyivel jobb a sült kacsa,mint a sült kutya.

October 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/jcsabax

Elképzelhető, hogy lenne olyan kínai aki vitatná ezt az állítást.

April 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/KardosJudit

A kacsák élnek. Ezzel mi a probléma?

November 27, 2018
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.