1. Форум
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "Il n'y a plus rien à manger."

"Il n'y a plus rien à manger."

Перевод:Больше нечего есть.

February 7, 2017

13 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/VladStaros1

Самый трагичный урок


https://www.duolingo.com/profile/uXJH9

Ничего нет! Трагедия!


https://www.duolingo.com/profile/_ahsas_

предлог à почему употребляется?


https://www.duolingo.com/profile/Irinadivina

Почему в похожих предложения иногда "a manger", а иногда "manger"?


https://www.duolingo.com/profile/IlliaErmine

Почему не принимается вариант "Больше совсем нечего есть?"


https://www.duolingo.com/profile/DWo34

С "Совсем", видимо другой перевод немного будет


https://www.duolingo.com/profile/uXJH9

Все страшнее и страшнее. Не может ходить, нет семьи, нечего есть.


https://www.duolingo.com/profile/RenatKazan

Почему не принял вариант "Ему больше нечего есть?"


https://www.duolingo.com/profile/Lisa995770

Вариант «нет больше ничего поесть»


https://www.duolingo.com/profile/serge959777

у меня тот же вопрос, что и у Irinadivina


https://www.duolingo.com/profile/mikha217864

"Нечего больше есть." - принято.


https://www.duolingo.com/profile/vanititititi

У меня сейчас голова взорвётся!!

Похожие обсуждения

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.
Начать