Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"It is your turn to make the decision."

訳:あなたが決める番だ。

1年前

6コメント


https://www.duolingo.com/ryujirominami

「それはあなたの決める番です」 あなたが決める番だ。はIt's the turn that you make the decision. 日本語の「が」は主語を表し、形容する場合は「の」を使わなければならない。日本語いろはもわかっていない人に英語は習いたくないものだ。

5ヶ月前

https://www.duolingo.com/Hebeen_hebi

It is your turn to determineはOK?

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

OKだと思います。

5ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「あなたが決める番ですよ」と入力すると、「間違った単語を使いました。あなたが決める番です。」と表示され、不正解と判定される、「。」と書くとduolingoが想定しているところに「よ」と入力したので間違いだと判定したようだ。

5ヶ月前

https://www.duolingo.com/NR001

その決定をくだすのはあなたの番です。は間違いでした。その決定の その は入れてはだめなんですか?

3ヶ月前

https://www.duolingo.com/1vCK2

その決定をするのはあなたの番です。で間違い 正解例では。決定はあなたの番です。となっていたが

3ヶ月前