- Forum >
- Topic: Spanish >
- "I saw a big black spider in …
"I saw a big black spider in the yard."
Translation:Vi una araña grande y negra en el jardín.
30 Comments
So when it asked me to translate the English phrase into Spanish I wrote, "Vi una grande araña negra en el jardín," and it marked it wrong, saying that I should have used "gran" instead of "grande."
I thought you only used "gran" when the noun is masculine/singular. In this case the noun is feminine, so I would assume you'd need to use the full "grande." Why is that not so?
204
wonder what happened to using patio for YARD as used in early lessons? DUO accepted, but obviously prefers jardin.
Indeed, "and" translates into either "y" or "e" depending on the following word. "Y" is the default and "e" is only used when the following wording starts with an "i" sound ("i" pronounced in Spanish). For example:
"Los elefantes y los ratones no son buenos amigos" = "Elephants and mice are not good friends" vs.
"Pedro e Isabel no son buenos amigos" = "Pedro and Isabel are not good friends" and
"Pedro e Hilda no son buenos amigos" = "Pedro and Hilda are not good friends" (since the "H" in "Hilda" makes no sound)
That makes sense. What if there are more adjectives? i.e. I tried "The big, black, scary, old spider is there." and came up with "La araña grande, negra, Mieda, vieja está ahí." and no "Y" came up. Are they correct? I use different web sites when I'm experimenting. That's another thing I like about DL is being able to do these discussions.
2129
A quick check of spanishdict.com says that "yarda" is a unit of measurement. If that's its only meaning, it wouldn't fit here.