"Quellieranolibririvoluzionari."

Traduction :C'étaient des livres révolutionnaires.

il y a 1 an

12 commentaires


https://www.duolingo.com/schnoubi
schnoubi
  • 24
  • 21
  • 21

"Ceux étaient des livres révolutionnaires." c'est cette tra

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/schnoubi
schnoubi
  • 24
  • 21
  • 21

"Ceux étaient des livres révolutionnaires." c'est cette traduction qui m'a été donnée, il manque un mot "ci" ceux-ci .....

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/PETARD4
PETARD4
  • 25
  • 7
  • 69

quelles différences entre ceux-là et ceux-ci qui est refusé?

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/Louis369947
Louis369947
  • 20
  • 19
  • 16
  • 13
  • 720

"Ceux-ci" sont ici, "ceux-là" sont là-bas. Globalement "-ci" est utilisé pour ce qui proche, "-là" pour ce qui est éloigné.

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/PETARD4
PETARD4
  • 25
  • 7
  • 69

Merci pour cette réponse mais dans ce cas précis, comment savoir s'ils sont ici ou s'ils sont là-bas?

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/Louis369947
Louis369947
  • 20
  • 19
  • 16
  • 13
  • 720

C'est simple : l'italien fait la même différence. Quello = celui-là. Questo = celui-ci.

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/anne.duzon

''C'était des livres révolutionnaires '' est refusé , pourquoi ?

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/Louis369947
Louis369947
  • 20
  • 19
  • 16
  • 13
  • 720

Parce qu'il y a plusieurs livres.

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/francesca80240

"C'étaient" n'est pas français ! on écrit "c'était", par contraction de "cela était" ; sinon, il fait écrire "ils étaient" !!!

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/Louis369947
Louis369947
  • 20
  • 19
  • 16
  • 13
  • 720

Ce sont des paroles sans fondement. Et vous allez dire aussi que "ce sont" n'est pas français non plus ?

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/clarabellissima
clarabellissima
  • 22
  • 22
  • 15
  • 3
  • 2
  • 170

Cela ne traduit pas la phrase italienne, laquelle est conjuguée à l'imparfait ; on a donc :

  • C’ÉTAIENT des ... (et pas : ce sont des ... (Les deux sont en français).
il y a 3 semaines

https://www.duolingo.com/Louis369947
Louis369947
  • 20
  • 19
  • 16
  • 13
  • 720

Je sais que la phrase italienne est à l'imparfait. Je faisais simplement remarquer que si on refuse "c'étaient" en disant que ce n'est pas français et qu'il faut écrire "c'était" , alors il faudrait aussi refuser "ce sont".

il y a 3 semaines
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.