1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Somos entre homens."

"Somos entre homens."

Traducción:Somos entre hombres.

March 4, 2014

18 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/cloudhorizon

¿Es gramaticalmente correcto utilizar "somos" en esta frase? ¿"Estamos" no es mejor?


https://www.duolingo.com/profile/GuerraAmanda

É sim, esta frase está errada, reporte, por favor e---e


https://www.duolingo.com/profile/LuisVp

como lo reporto?


https://www.duolingo.com/profile/M.L.Cantar

¿Cómo sería la forma correcta de decir en portugués "Estamos entre hombres"?


https://www.duolingo.com/profile/GuerraAmanda

Estamos entre homens, é bem parecido.


https://www.duolingo.com/profile/AleinJohn

En muchos idiomas el verbo ser y estar es el mismo ¿es un caso el portugues? o.O


https://www.duolingo.com/profile/GabyAnn0

En caso del español Ser y Estar son verbos diferentes al contrario del Inglés y otros idiomas


https://www.duolingo.com/profile/GuerraAmanda

Português é igual espanhol nesse quesito


https://www.duolingo.com/profile/esiteacher

ES LO QUE CREO, SOMOS ES INCORRECTO


https://www.duolingo.com/profile/marcelaluna1951

La traducción seria,estamos entre hombres


https://www.duolingo.com/profile/yaty

Respuesta correcta: «Estamos entre hombres».


https://www.duolingo.com/profile/JavierCabe2

Debería ser estamos


https://www.duolingo.com/profile/chiquigova

Estamos entre hombres, o es entre hombres.


https://www.duolingo.com/profile/a1dany

Yo escribí estamos entre hombres y me la aceptó... Luis Vp, para reportar precisióna el banderín que está bajo la opción de comentarios


https://www.duolingo.com/profile/sabrinansastre

Creo que asi como esta, la traduccion no tiene sentido


https://www.duolingo.com/profile/Reivax2092

Bastante incoherente esta expresión, ¿no?


https://www.duolingo.com/profile/eduarst-ucles

En castellano seria (estamos entre hombres) que seria lo correcto.

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.