"What did we watch on Tuesday?"

Übersetzung:Was sahen wir am Dienstag?

Vor 4 Jahren

23 Kommentare


https://www.duolingo.com/anja.lampe
anja.lampe
  • 25
  • 10
  • 3
  • 74

Schauten" kann nicht falsch sein oder?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Drea1991

Obwohl mein Sprachgefühl es dann eher ins Perfekt setzen würde: "Was habt ihr geschaut?" und nicht "Was schautet ihr?" ... Klingt merkwürdig.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/bioenglish

Schauten ware richtig ;)

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/DominikReDo
DominikReDo
  • 25
  • 12
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6

Ganz deiner Meinung

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/FaxeK

Warum ist "Was schauten wir am Dienstag an" falsch?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 839

Ich denke, "Was schauten wir am Dienstag an" sollte richtig sein. Hast du es mal gemeldet?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/hans-hh

Das hieße vielleicht "what did we look at". Es müsste dann wohl " was schauten wir UNS am Dienstag an" heißen.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/HitzTheHammer

"Was schauten wir am Dienstag" ist kein deutsch. Es heißt doch "was schauten wir an" oder wie oder was ????

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/p3732
p3732
  • 15
  • 14
  • 11
  • 5

Es geht beides denke ich.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Drea1991

Als Übersetzung von "watch" sollte auch der Ausdruck "sich etw. ansehen" richtig sein, Bsp. "sich eine Sendung im Fernsehen ansehen".

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/alexausberlin

ansehen ist reflexiv, immer sich etwas ansehen

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/MonikaLanger

watch heißt eigentlich auch beobachten, daher sollte die Übersetzung "was haben wir am Dienstag beobachtet" als richtig gewertet werden und nicht mit "was haben wir am Dienstag geschaut" ausgebessert sein!! Abgesehen davon, dass es "ANgeschaut" heißen müsste... Das sind die typischen deutschen Ausdrücke, so wie gucken statt schauen. Scheinbar stammt die die zugrunde liegende Software von deutscher Zunge... Wenn etwas zu Recht ausgebessert wird, ist das OK, da aber watch auch im anerkannten PONS Kompaktwörterbuch mit beobachten übersetzt wird, ist das nicht in Ordnung. Auch die Handy Software übersetzt watch zusätzlich mit beobachten.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/hans-hh

Stimmt. Vogelbeobachter würden vielleicht "was beobachteten wir Dienstag" sagen.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/RenateForschner

das habe ich auch gedacht

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/ursulascherpe

finde auch, was ist falsch : was schauten wir am dienstag an--sollte stimmen und keinen punktabzug bitte

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/ReneLenz

"schauen" sollte funktionieren, dulingo übersetzte sogar watch mit gucken.hallo, ich will meinen punkt wiederhaben

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/bioenglish

Schauen wäre wieder futur ;)

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/ManfredAmk

Warum ist dienstags falsch?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/berndveller

on Tuesdays müsste es dann heißen

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/bioenglish

? Es muss immer on ... heißen die praposition hat nichts mit der ubersetzung von dienstag zu tun

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 839

Entscheidend ist hier aber, ob Singular oder Plural. On Tuesday - (letzten) Dienstag, on Tuesdays - dienstags / jeden Dienstag.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/s-steam

"Was sahen wir am Dienstag" geht nicht?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/leo725882

In Österreich würde kein Mensch am dem Dienstag sagen - vielmehr am Dienstag

Vor 1 Jahr
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.