1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "Il faut attendre qu'il ait f…

"Il faut attendre qu'il ait fini de dormir."

Перевод:Нужно подождать, чтобы он закончил спать.

February 7, 2017

10 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/kamyshovyjkot

какой кошмар - ЗАКОНЧИТ СПАТЬ!!!!!! Выспится или проснется


https://www.duolingo.com/profile/LA_VIE-EN_ROSE

Нужно подождать, когда он выспится


https://www.duolingo.com/profile/Larissa498436

Я за перевод максимально приближенный перевод по тексту. Ведь мы учимся. Тем самым выстраивается логика построения предложения и использования слов. А как сказать по-русски - это уже каждый для себя решает. Смысл возмущаться, что так не говорят по русски, когда мы изучаем французский.


https://www.duolingo.com/profile/kamyshovyjkot

да, закончит спать - это очередной перл!!!!


https://www.duolingo.com/profile/PNWd2

Ни по-русски, ни по-французски так не говорят. Тупость какая-то.


https://www.duolingo.com/profile/NormandAlex

А как по французски?


https://www.duolingo.com/profile/Anastasia4156

Согласна.


https://www.duolingo.com/profile/Elena196089

Ну понятно, что Duo во Французком делает ошибки, простительно, - не французы здесь работают. Но по-русски то зачем Ерунду писать? "ЗАКОНЧИТь СПАТь! " Круто!!!


https://www.duolingo.com/profile/uwAi12

Вы заканчиваете прием пищи или оканчиваете ваш сон ? Вы лучше предложите свой вариант ответа через ''Сообщить о проблеме'' и желательно аргументируйте свой ответ


https://www.duolingo.com/profile/OqIc16

Уважаемые коллеги! Это не "перевод". Это "заготовка" для грамотного обратного перевода с русского на французский.

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.