"Er ist in seiner eigenen Gemeinde zufrieden."

Çeviri:O kendi cemaatinde memnun.

February 7, 2017

10 Yorum
Tartışma kilitli.


https://www.duolingo.com/profile/humetin

O kendi topluluğunda memnun.


https://www.duolingo.com/profile/ardorados

kelimenin altında "topluluk" yazıyor, cümleyi çevirirken "cemaat" diyor. ne iş?


https://www.duolingo.com/profile/SabineBergmann1

cemaat = Gemeinde (dini anlam), topluluk (beraberlik), belediye (genellikle anlam) = Gemeinde. Bir köy (=Dorf) belediye olarak adlandırılabilir.


https://www.duolingo.com/profile/humetin

Er ist in seiner eigenen Welt zufrieden. =


https://www.duolingo.com/profile/nuri125416

"o kendi topluluğunun içinde olmaktan memnun" bence en uygun çeviri.


https://www.duolingo.com/profile/Mustafa152372

Tam çevirisi bu evet. Bu ingilizcedeki community gibi. Bir şeyden memnun olmak ise zufrieden sein mit.


https://www.duolingo.com/profile/Shodsor

Çok fazla hata var.


https://www.duolingo.com/profile/Bahar674682

O kendi halkindan memnun


https://www.duolingo.com/profile/Doga968655

Topluluk dogru kelime

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.