Can "Do" and "Kia" be used interchangeably? And can "Nay" and "Day" also be used interchangeably?
Đó means far away and Kia means very far away
If wrong blame my viet teacher
It isn't proper English because the "con" identifier implies it's the animal, not the animal's meat.
I think con gà refers to the animal, because the "con" identifier is present. If you said "That is chicken" when looking at a chicken, it wouldn't be correct grammar.
Why is "that is chicken" not accepted? There is no word in the Vietnamese to give a clue that the word "a" is present, so implicitly including "a" is ambiguous and unclear.
That is chicken would be Đó là thịt gà (meat, not a living animal picking around)
The previous sentence which was "That is me" used "Kia" at the start. Why is "Đó" used in this one??
Because they both mean (far) away (from you), with kia more far than đó, but because the short sentence doesn't indicate how far exactly, both are fine.