"Les enfants doivent manger."

Traducción:Los niños tienen que comer.

Hace 4 años

35 comentarios


https://www.duolingo.com/EduBlye

Enfant antes me reonocia como chicos

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/RafMedina.

Siempre, por lo menos en este cuso, "garçon" como chico, muchacho, etc. y "enfant" como niño o hijo según su contexto. pero podría encontrase "petit garçon" también como niño o adolescente.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/verogv

En Argentina usamos "chicos" como sinonimo de niños

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/hungover
hungover
  • 14
  • 10
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

"Reportar un problema" > "Mi respuesta debió ser aceptada."

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/robertonomar

Pero en francés, "chico" se dice "garçon". Y "niño" se dice "enfant".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/CopeBsAs
CopeBsAs
  • 15
  • 13
  • 12
  • 3

así es, chicos es válido

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/CaballeroX1

Cuando aprendas un nuevo idioma siempre debes dejar a lado lo que conoces de las palabras y debes sumergirte y aceptar las normaa y el modo de hablar de la region en la que se habla esa lengua, soy de Mexico y aqui chico y niño son sinonimos pero debemos aprender que en Francia existe una diferencia entre estos dos y que para nada son sinonimos, ahi mi exhortacion.

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/JosIgnacio898183

Curioso, en la fraise anterior me dio error por Escribir niño, y me lo corrige à hijo, y en esta al reves

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/robertonomar

Enfants puede utilizarse en ambos casos, pero dependiendo del contexto significa una cosa u otra; en este caso, no hay nada que indique que estamos hablando de los hijos de alguien, por lo que la traducción correcta es "niños".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Djacko.Verborrea

¿Aquí el verbo tener más infinitivo expresa obligación cómo en español o sólo posesión?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/javiercbt
javiercbt
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11

¿No es correcto "los niños han de comer"? Porque creo que la frase tiene el mismo sentido que "deben comer" o "tienen que comer".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlanBasoria

"Los niños han de comer" implica la proximidad de la acción, mientras que "Los niños deben comer" anuncia una condición, estado o deber, mas no nos dice si tal acción está por ocurrir.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/javiercbt
javiercbt
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11

Gracias por la respuesta. En este caso, de todas formas, si se da por correcto "tienen que", también se ha de dar por correcto "han de" (p.e. "tienen que darse prisa" es lo mismo que "han de darse prisa".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JorgeWilliam1

aqui tambien veulven a cometer el mismo erros con la palabra niños o hijos es lo mismo enfants

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/erivasbello

en otras unidades me coloca enfants como muchachos y aquí me lo corrige a niños

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/CRANE_YT

muchachos es garcons

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MaryllGaLo

¿Se puede decir que necesitan comer o tiene que ser "tienen que comer"?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/RafMedina.

La frase usa "devoir" y en la repuesta utilizan incorrectamente "tiener" (Avoir). Por lo cual la repuesta correcta es: "Los niños deben comer".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MaryllGaLo

Gracias!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/KarinaRoss3

Coincido con los comentarios expresados," chicos y niños " en Argentina son sinonimos. Reveer traducciones de DUOLINGO

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/juancamilo553308

La primera vez puse niños "Los niños tiene que comer" y me lanza error porque debería ser "Los chicos tiene que comer" y escribo este ultimo y me dice que la correcta es "Los niños tienen que comer"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/A6SAZ

escucho boivent en vez de doivent

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ruthhenriquez

siempre he traducido enfants como niños,,Ahora dice infantes. REgistra niños como error..????

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/krr55

yo creo que enfant se traduce por chicos, no por infantes.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Lucilapro

¿Los niños tienen que comer?Sí. ¿Y los adultos qué?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/PilarLopez303566

el audio se escucha en singular

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Brunitox2

Puse chicos y me dio mal y me dice que era infantes

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Violeta926658

Los niños comen claro pero los adultos que somos imbisibles o qy

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Lorenfiorini
Lorenfiorini
  • 23
  • 19
  • 9
  • 9
  • 7
  • 3
  • 94

Los chicos deben comer

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/lucia99393

Vme

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/oeddgarallano

Me puso mal los niños beben comer

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/CarmenPatr498887

Escribí lo mismo que usted escribió

Hace 2 semanas

https://www.duolingo.com/CarmenPatr498887

Borro, y pido disculpas

Hace 2 semanas

https://www.duolingo.com/juancamilo553308

Enfant me reconocía anterior mente como chicos o niños.. :´T GG WP

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/mary.zummar

yo ya boy muy abansada

Hace 2 años
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.