"My short dress is blue and white."

Traducción:Mi vestido corto es azul y blanco.

February 21, 2013

14 comentarios


https://www.duolingo.com/victorbegarie

"Corto vestido", tambien es válido en español

February 21, 2013

https://www.duolingo.com/Pyluki

Hola. Recuerda que en castellano, como norma general, siempre se escribe primero el sustantivo y luego lo que se dice de él. (adjetivo). Nunca de debe decir "corto vestido" "blanco vestido" "limpio vestido" Saludos.

October 24, 2013

https://www.duolingo.com/YinMendoza

En castellano el adjetivo se puede decir en cualquier orden. Por lo menos aquí sí.

June 4, 2015

https://www.duolingo.com/mir48843

Considero lo mismo que Victor

October 3, 2015

https://www.duolingo.com/aylee

Vestido corto o corto vestido es lo mismo. El orden del factor no altera el producto

April 9, 2013

https://www.duolingo.com/jose_z

En inglés el adjetivo va antes que el sustantivo

May 8, 2013

https://www.duolingo.com/YinMendoza

Muy cierto, pero en castellano no necesariamente.

June 4, 2015

https://www.duolingo.com/RocoPerez4

No sé, para mí el vestido es blanco y dorado

July 30, 2015

https://www.duolingo.com/David_Blanco117

entre buscando este comentario

August 9, 2015

https://www.duolingo.com/RicardoMartina

en realidad es azul y dorado

July 7, 2015

https://www.duolingo.com/CAROLINARO397782

En la anterior respuesta verdaderamente y realmente son sinonimos. En castellano se usa más verdaderamente. Por lo tanto mi respuesta es correcta.!!!

June 6, 2015

https://www.duolingo.com/mbenitopaez1

Corto vestido es un énfasis sobre el tamaño del vestido. tambien es correcto

February 1, 2016

https://www.duolingo.com/Angel784829

En español también se le puede poner un ES para saber dar mas idea.

April 17, 2016

https://www.duolingo.com/barbara.s9

azul con blanco debería ser permitido

August 23, 2016
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.