Дуолінго – найпопулярніший у світі спосіб вивчення мов. Більше того, це цілком безкоштовно!

"Вона має деякі стосунки з тією групою."

Переклад:She has some relation with that group.

1 рік тому

7 коментарів


https://www.duolingo.com/OleksandrK470191

She has some relationS with that group. Приклад використання: Industrial relations - the relations between management and workers in industry.

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 43

У Вашому прикладі зв'язків між менеджментом і працівниками промисловості може бути багато, тому там і вжито множину. У даному ж випадку навряд чи у дівчини є кілька різновидів стосунків з вказаною групою, тому доцільніше вжити однину (детальніше я вже пояснила нижче).

4 місяці тому

https://www.duolingo.com/fish-key

She has some relationS with that group.

5 місяців тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 43

Справа в тім, що слово "стосунки" в англійській мові вживається дещо інакше, ніж в українській: якщо йдеться про різні види взаємозв'язків, які принципово відмінні між собою (наприклад, взаємозв'язки між двома країнами: політичні, економічні, соціальні тощо), тоді вживається іменник у множині - "relationS", а якщо про якийсь один вид взаємозв'язків, тоді вживаємо "relation" в однині, хоча в укаїнському варіанті і говоримо про множину.

4 місяці тому

https://www.duolingo.com/COHATA

Чому стосунки пишуть без s. Або переклали б: вона має деяке відношення до цієї групи.

9 місяців тому

https://www.duolingo.com/OksanaPuriy

relation чому не relations

7 місяців тому

https://www.duolingo.com/Yurii_V

Що ж так везе? Друге поспіль питання з помилкою, яку модераторам ліньки виправити...

6 місяців тому