"I know how to swim easily."

Traduction :Je sais nager facilement.

March 4, 2014

24 commentaires


https://www.duolingo.com/LAPLACEROM

Je ne vois pas pourquoi ce ne serai pas "Je sais facilement nager " ...

November 17, 2015

https://www.duolingo.com/oursinette

bonjour Peut-être que ta tournure de phrase indique une facilité innée alors que " je sais nager facilement" peut vouloir dire que j'ai appris à nager et que maintenant cela m'est facile. C'est comme cela que je le comprend. Maintenant la traduction est-elle la même pour les deux sens? je ne le sais pas.

November 19, 2015

https://www.duolingo.com/PeaceJoyPancakes

La phrase anglaise est un peu étrange, mais il me semble que ça veut dire "je connais une méthode pour nager facilement (et je peux le faire)", ou "je connais une méthode facile pour nager (et je peux le faire)".

C'est un peu différent de "swimming (in general) is easy for me", ou bien "I'm good at swimming / I'm a good swimmer".

May 5, 2017

https://www.duolingo.com/bachEnglais

Et "how" a quoi il sert

March 4, 2014

https://www.duolingo.com/greenteagirl67

En anglais, quand tu veux dire que tu sais faire quelque chose, il faut dire "I know how to..." On dit, par exemple, "I know how to swim, he knows how to drive, we know how to read, etc." On ne peut pas dire "He knows to drive" parce que ça veut dire "il sait qu'il faut conduire." Je ne sais pas vraiment pourquoi, c'est juste comme ça qu'on construit la phrase.

March 4, 2014

https://www.duolingo.com/bachEnglais

Merci pour tes explications

March 4, 2014

https://www.duolingo.com/greenteagirl67

De rien!

March 4, 2014

https://www.duolingo.com/marcascab

Merci pour cette precision importante du point de vue du sens

May 11, 2016

https://www.duolingo.com/MarylneMon1

Merci !

June 8, 2018

https://www.duolingo.com/Gibaultgerard

"Je sais nager facilement" n'est pas usité en français. "Je nage facilement" ou "je sais bien nager" plus simplement.

January 28, 2016

https://www.duolingo.com/oursinette

à greenteagirl67 Bonjour. Merci beaucoup pour cette explication. Je me posais la même question.

November 16, 2015

https://www.duolingo.com/1lbert

je ne connais pas le sens exact en anglais mais en français on dirait "je nage facilement" me semble-t-il

December 4, 2015

https://www.duolingo.com/Trosseille

Pourquoi la traduction "aisément", synonyme de "facilement" est-elle refusée ?

May 23, 2016

https://www.duolingo.com/bulot31

je sais facilement nager c'est aussi du français

November 11, 2016

https://www.duolingo.com/fredericbu10

En français on pourrait dire 'je sais comment nager facilement '

January 12, 2017

https://www.duolingo.com/MadameD-V

J'ai noté : je sais facilement nager Ce n'est pas accepté ?

June 25, 2017

https://www.duolingo.com/Darius54137

"Je sais facilement nager" est refuse, poutant je ne vois pas la difference avec "je sais nager facilement". D'ailleurs personne ne prononce cette phrase. On sait nager ou on ne sait pas nager.

July 11, 2017

https://www.duolingo.com/BrigitteNo4

facilement, aisément c'est la même chose !!!

September 10, 2017

https://www.duolingo.com/Frederique475951

je trouve un peu tiré par les cheveux, de refuser que je traduise -comme il m'est demandé pour cette phrase : aisément pour easily ! aisément ou facilement c'est pareil. le 1e est plus joli. vous exagérez non ?

January 8, 2018

https://www.duolingo.com/Monique746483

Aisément n'est pas un adverbe de même sens ?

January 15, 2018

https://www.duolingo.com/Noel321231

Je sais comment nager aisément

February 12, 2018

https://www.duolingo.com/SOREAUJean

Aisement est francais

February 18, 2018

https://www.duolingo.com/MadyCisse

Je sais nager aisément

June 3, 2018

https://www.duolingo.com/Patrick3155

Alors que "aisément" figure dans les traductions indiquées par DL, ce mot est refusé dans cette phrase. Pourquoi ? Il serait pourtant facile ou aisé de remédier à cette erreur !

August 26, 2018
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.