Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"What do I get out of it?"

Перевод:Что я получаю из этого?

4 года назад

61 комментарий


https://www.duolingo.com/igoreus

А разве get out не имеет смысл "вылезать", "выходить"?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Foma
Foma
  • 25
  • 13
  • 12
  • 7
  • 6
  • 4
  • 234

Это английское предложение имеет 'как я могу извлечь из этого пользу.'

4 года назад

https://www.duolingo.com/Victor_IT

А как перевести "как я могу выбраться из этого?" ?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Foma
Foma
  • 25
  • 13
  • 12
  • 7
  • 6
  • 4
  • 234

How can I get out of it / get out of this?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Victor_IT

Наверно точнее будет: "Что я извлеку из этого?"

1 год назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

У Вас будущее время.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Victor_IT

Точно. Тогда "получаю" будет более уместно.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Snowcodename

почему get out of it произносится как герарофит, и в фильмах так же везде слышится вместо гет аут оф - герароф . а также got to как гарэ. I got to figure out my problem.( я должен решить мою проблему) Произносится как Ай гаре фигьер аут май проблем. Объясните пожалуйста кто в курсе

2 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 17
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1643

Это особенность любого живого языка в отличие от письменного — при воспроизведении фраз голосом происходит изменение части звуков, выпадение некоторых и, как следствие, сокращение слов либо слияние их между собой. Научиться этому можно лишь практикуясь. При наличии хорошего слуха можно просто копировать звуки, но иногда может потребоваться и помощь преподавателя по произношению. Я такую помощь нахожу на одном из каналов YouTube. Вот маленький плейлист для начала, возможно, что и вам он тоже пригодится → https://www.youtube.com/playlist?list=PL27A5D7DE7D02373A

2 года назад

https://www.duolingo.com/Snowcodename

Спасибо за ссылку, очень интересно

2 года назад

https://www.duolingo.com/Vlados555

Почему - i get out, а не i get from?

1 год назад

https://www.duolingo.com/QurtQurt
QurtQurt
  • 25
  • 11
  • 451

Наверное английским школьникам самим интересно узнать, что герар это не одно слово.

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Atropos2015
Atropos2015
  • 25
  • 25
  • 19
  • 3
  • 250

Есть пособия по английской фонетике, где и артикуляция есть и правила редукционные

1 год назад

https://www.duolingo.com/Oleg_Tomilin

Надо просто запомнить это.

3 года назад

https://www.duolingo.com/KolyaB

"Что из этого я получаю" почему-то не правильно

1 год назад

https://www.duolingo.com/edevyatkin

Без необходимости не переставляйте слова. На Дуолинго это критично.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Robinzone1

Система сама предлагает порой "а можно вот так!"

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/qixyl
qixyl
  • 16
  • 14
  • 12
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 784

Да, но там конечный набор вариантов, введённый модераторами курса по "формулам". В русском слишком много всего можно что как переставить. И работа предусматривать чьи-угодно фантазии ложится на плечи людей, а не на программу. Технологии до такого пока что не дошли. Если считаете, что ваш вариант подходит, жмите репорт.

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/SliceMarch

get out разве не - убирайся ? get out of here

3 года назад

https://www.duolingo.com/UinGugl
UinGugl
  • 25
  • 22
  • 1312

Здесь важнее "out of" - "из", а не "get out"

3 года назад

https://www.duolingo.com/vfQG

"Что из этого я получаю" - вариант вполне себе синонимичный, почему же он неверный?

1 год назад

https://www.duolingo.com/cBeB6

потому что модераторы не успели его внести как верный.

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Потому что не надо переставлять слова, если нет явной необходимости.

1 год назад

https://www.duolingo.com/edevyatkin

Захотелось развить мысль, немного изменить этот вопрос. http://idioms.thefreedictionary.com/get+out Одно из значений этой идиомы - становиться известным (to become known). "Что мне стало известно об этом?". What did I get out about it? Поправьте, если я не прав.

3 года назад

https://www.duolingo.com/BO3DYX

Поясните пожалуйста для чего тут "out", ведь "get" и есть "получаю"? В случае с find и find out всё более демократично выходит:)

3 года назад

https://www.duolingo.com/Zmikh25
Zmikh25
  • 23
  • 23
  • 15
  • 13
  • 11
  • 2
  • 1289

Out of — из.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Zaur007

Просто of тоже означает ИЗ, так зачем же здесь OUT?

1 год назад

https://www.duolingo.com/edevyatkin

Чуть выше давал ссылку на эту идиому (get out), почитайте. А также вариант с "of".

1 год назад

https://www.duolingo.com/alexm768

С out - речь о выгоде, чём-то полезном или приятном. Без out - буквально получать. ...get out of it - что я с этого поимею?

3 года назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1188

Абсолютно верно. Я бы тоже перевёл "Что я с этого буду иметь?"

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/AlexanderS806429

Что я поимею из этого. Не подошло. А смысл тот же.

1 год назад

https://www.duolingo.com/edevyatkin

Смысл тот же, но это разговорный вариант.

1 год назад

https://www.duolingo.com/gya25

Кто мне обьяснит ,чем отличается от предложенного перевода "что я получаю из этого" мой вариант "что из этого я получаю",почему мой вариант не принят?

1 год назад

https://www.duolingo.com/d3pt2

Зачем здесь do?

1 год назад

https://www.duolingo.com/d3pt2

Зачем нужен вспомогательный глагол do?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Zmikh25
Zmikh25
  • 23
  • 23
  • 15
  • 13
  • 11
  • 2
  • 1289

Do/does употребляется в вопросительных предложениях в Present Simple:
Do you live in Moscow? — Вы живете в Москве?
Does he go to school? — Он ходит в школу?
Does — это глагол do с окончанием -s(-es, т.к. после гласной). Это окончание употребляется с третьим лицом, единственным числом: местоимениями he, she, it и с существительными, так как их можно заменить на эти местоимения. То есть, does и другие глаголы с окончанием -s употребляются тогда, когда в русском употребляется окончание -ет(-ёт)/-ит.

Если задается специальный вопрос (what, whose, which, who и т.д.), глагол уходит на второе место после, собственно, самого вопроса:
Who do you choose? — Кого ты выбираешь?
What does she say? — Что она говорит?
Если задается вопрос к подлежащему (именно к who и what), то do/does не ставится:
Who plays the piano? — Кто играет на пианино?
What was there? — Что там было?
Надеюсь, вы улавливаете разницу.

Также упомяну и отрицательные предложения. В них употребляется don't/doesn't:
I don't eat. — Я не ем.
She doesn't play. — Она не играет.

Надеюсь, вам понятно, объяснил, как мог.

Обратите внимание, что это все относится только ко времени Present Simple!

1 год назад

https://www.duolingo.com/-JQG1

Они неправильно вбили ли

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Elen303286

Извините, но у меня другой вопрос, я просто не знаю, как, куда и кому его адресовать. Почему, пройдя очередной урок, меня поздравили с 9-ю днями ударного режима и, через секунду, обнулили мои результаты и предложили заплатить 179 рублей, чтобы не потерять ударный режим? Я платила эти деньги, когда действительно пропустила один день, но почему я должна снова платить, если вижу откровенный мухлёж?! Это нечестно и непорядочно!

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Chertilin

почему не принимает "что я заполучу от этого" В подсказке есть такой вариант.

3 года назад

https://www.duolingo.com/noname960695

Что я получу в итоге - не прошло, а по смыслу подходит

3 года назад

https://www.duolingo.com/prosto_max

А где тут "в итоге"?

3 года назад

https://www.duolingo.com/vbt9
vbt9
  • 12
  • 9
  • 8
  • 6
  • 2

"Что я выношу из этого" не подошло.

2 года назад

https://www.duolingo.com/crueldrummer

Вначале поставил А - А что я получу от. .. В итоге не правильно. Неужели настолько не правильно?

2 года назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Для "А" там должно было бы быть and, например. И у Вас будущее время, а нужно настоящее.

2 года назад

https://www.duolingo.com/edyapd
edyapd
  • 14
  • 14

Не пойму, какой смысл переводить предложение слово в слово, если при этом получается бессмыслица?

Если Foma даёт соответствующий английскому выражению перевод 'как я могу извлечь из этого пользу?', значит и надо подбирать на русском подобные фразы. "Какая мне с этого польза?", "Что я буду с этого иметь?" и другие подобные.

"Что я получаю с этого?" - был принят. Это уже более осмысленное предложение. Надо будет ещё проверить "Что я получу с этого?"

2 года назад

https://www.duolingo.com/AntGhi

И толку подбирать русские фразы, если они все равно не будут приняты? В русском, как вы верно подметили, просятся "буду", "получу" - в этой конструкции обычно употребляется будущее. А автор требует исключительно настоящего. Там что не подбирай - все равно режет глаз. И, почему бы, в таком случае, не дословно?

2 года назад

https://www.duolingo.com/xDu31

Ну, как минимум, "получаю с этого" более приемлемо звучит, чем "получаю из этого".

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/Vlados555

Ну кто мне объяснит, как из get out - убирайся, получается получаю пользу??????

1 год назад

https://www.duolingo.com/edevyatkin

В данном случае ну никак не получится "убирайся", потому что стоит вопрос "What do ...".

1 год назад

https://www.duolingo.com/Alex463385

А какая разница

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

21

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/vfQG

Что из этого я получаю. Это тоже правильный вариант!

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/Igorovitsch

Самый правильный перевод в наше время такой:"Что я с этого буду иметь".Конечно не принимается.

2 недели назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1188

Добавил. Теперь должен приниматься.
Интересно, что никто (включая Вас) не предложил этот перевод, используя стандартную функцию.

2 недели назад

https://www.duolingo.com/Nikstalk

как мне выбраться из этого? разве не подходит такой вариант перевода?

2 года назад

https://www.duolingo.com/alexm768

"Как" — how.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Valerusja

Я вобще непонял, как перевести. Кто-нибудь объяснит ТОЛКОВО И ГРАМОТНО?

2 года назад

https://www.duolingo.com/alexm768

А какие у вас варианты?

What do I get out of it?

Дословно:
what - что
do - вспомогательный глагол, при определенных условиях всплывающий при образовании вопросов и отрицаний, не переводится
I - я
get - получить
out of - из
it - это

Что я получаю из этого?

2 года назад

https://www.duolingo.com/iq_gag
iq_gag
  • 18
  • 16

а что если:

what - что

do - вспомогательный глагол

I - я

get out - извлечь (по аналогии - вытаскивать, вынимать)

of - из

it - этого

Что я извлекаю из этого?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Neon_Iceberg
Neon_Iceberg
  • 18
  • 13
  • 9
  • 1138

Правильную трактовку смысла предложения из задания дал выше пользователь Foma. Английский - его родной язык. Так что лучше ориентироваться на тот вариант.

Что касается "извлекания из чего-либо" - там скорее всего будет также, только of будет заменено на from. Но это лишь предположение. Если неправильно - думаю меня поправят.

2 года назад

https://www.duolingo.com/alexm768

Я не знаю точно, но не думаю, что у "get out" есть значение "извлечь". Такое значение есть у "get something out of something".

Если вы составите утвердительное предложение, оно будет звучать как-то так: I get a lot out of it (я многое получаю/извлекаю/узнаю из этого).

Если вы напишите I get out a lot of it, это может означать что-то в духе "я избавляюсь от многого из этого".

UPD: Хотя, вру. Пример из словаря: "She got out her violin and started to play" (Она достала (извлекла) свою скрипку и начала играть).

2 года назад

Похожие обсуждения