Translation:When I look at him, I see my future.
Since I've never seen a sentence use minh with more than one pronoun before, how can one tell that minh is referring to me and not him here?
Cute! However, I interpreted the sentence as "... I see our future". I grew up speaking Vietnamese but it's really shakey. I always thought of "mình" as "we" or "us". I do recall learning in earlier lessons that "của mình" is reflexive. So I do understand why it would be "I see my future". But then, how would you say "When I see him, I see our future"?
My question too. Why the 'vào'? That is usually associated with time, now it's part of 'look at'.