"He appears in the book."

Перевод:Он появляется в книге.

March 4, 2014

10 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Andrewfrog

А почему "появился" не верно?


https://www.duolingo.com/profile/NutXor

Должно быть настоящее время, а не прошлое


https://www.duolingo.com/profile/Asteriana

Потому что в задание настоящее время (что делает?) - появляется, а не прошедшее (что сделал?) - появился


https://www.duolingo.com/profile/PoisonVR

Зачем здесь артикль the, если перевод звучит как "появляется в книге", а не " появляется в ЭТОЙ книге"?


https://www.duolingo.com/profile/Asteriana

Артикль the в общем и целом переводу не подлежит, это просто указатель в английской речи на то, что речь идет не об абстрактном объекте, а о конкретном - о котором знают собеседники. В русском слово "это" имеет похожий к the смысл, но все же имеет более сильную смысловую нагрузку, поэтому не нужно везде переводить the, только там, где подобное уточнение необходимо для понимания текста.


https://www.duolingo.com/profile/AevisEmpla

ВЕЗДЕ до этого the переводился как "этот" и т. д., а тут вдруг перестал. Дуолинго такой дуолинго.


https://www.duolingo.com/profile/Elana723939

О, первое предложение которое я тут увидела где the не переведено как "это"


https://www.duolingo.com/profile/AlBezuglov

Почему перевод не "в этой книге"?


https://www.duolingo.com/profile/KostyaSult

в подсказке написано "появляется" так и написал, в результате не правильно, нужно "возникает"


https://www.duolingo.com/profile/Lara952905

,,Он появляется в этой книге "- хорошо звучит, почему бы ,,the" не перевести?

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.