"Umcopodesuco"

Traducción:Un vaso de jugo

Hace 4 años

11 comentarios


https://www.duolingo.com/drraymundo

Ustedes mismos dicen que la palabra "copo" se traduce copa, vaso, taza, etc.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/StephenLou5

es incorrecto el calificar mal una taza de jugo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ElisaMonte4

¿Qué es más apropiado, usar "copo" o usar "xicara" como taza?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Angl2107

no existe un vaso de jugo sino un vaso con jugo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/yosoycardo

El prefijo "de" también puede señalar el contenido de las cosas.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/duoguayo

Copo también es taza o copa

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jdsee

copo, copa, casi lo mismo, no?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Unpan_Dita

copo puede ser copa tambien

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AlvaroEspi14

una taza de jugo es correcto

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ArkarDauger

Concuerdo, es un vaso con jugo, con agua, con leche, etc. El de lo usamos como, un vado de vidrio, de plastico, etc.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/yosoycardo

El prefijo "de" también puede señalar el contenido de las cosas.

Hace 3 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.