1. Forum
  2. >
  3. Topic: Greek
  4. >
  5. "Το παιδί τρώει ψάρι."

"Το παιδί τρώει ψάρι."

Translation:The child eats fish.

February 8, 2017



Currently the voice in the activity says "τσάι" not "ψάρι" - just an FYI so you can fix this.


    The voice says ψά(ρ)ι, it's not very clear but it's not τσάι either.

    just an FYI so you can fix this.

    Thank you. I wish fixing the audio were that easy though! It's only staff that can do anything about it...


    I Think there is a difference between the s sound in ψ and the single s sound of σ (and ς): the first is a Clean s, the second is Close to English sh (or s in Madrid Spanish). If I had thought of this difference, I could have avoided guessing that what I Heard was σάρι. -- Peculiar autocorrect here - it changed my t to T in Think, c to C in Clean and Close, h to H in Heard. Similar things have happened Before.


      the second is Close to English sh

      No, ψ = ps and you have to pronounce both letters unlike in loanwords like 'pseudonym' where p is silent.


      Agree. I didn't mean to exclude the p. Just that the s sound in ψ is different from the s sound of σ.


      How do I figure out which to use, ο or ω?

      1. The 1st person singular of the verb always ends in -ω, e.g. παίζω or μπορώ.

      2. For masculine and neuter nouns and adjectives, it will always be -ο.

      3. For feminine nouns, it can be either (but both are very rare). If the word ends in -ος in the nominative, it will end in -ο in the accusative, e.g. οδό. But if it ends in an O sound in the nominative, it will be spelled -ω, but these are usually names like Βάσσω.


      Haha there was the option to put "The child eats children."

      • 264

      That's what happens when you let a computer choose the words. :)

      Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.