"Es ist hässlich."

Traduzione:Esso è orribile.

February 9, 2017

11 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/alessandra1332

Esso o lui è la stessa cosa e in italiano non usiamo quasi mai dire Esso


https://www.duolingo.com/profile/Cheburaska-Gena

In realtà esso è corretto e non è la stessa cosa di lui. "Esso" è pronome mentre "lui" è complemento.


https://www.duolingo.com/profile/Florine_2017

HÄSSLICH = BRUTTO, ORRIBILE = SCHRECKLICH, (Esso) "È brutto." sarebbe la traduzione più letterale.


https://www.duolingo.com/profile/Simone259191

È brutto / Es ist hässlich!!!


https://www.duolingo.com/profile/Stefano109771

"è orrendo" non potrebbe andare bene ugualmente?


https://www.duolingo.com/profile/ElisaM.Dem

Perché "È tremendo!" non va bene? Perché c'é "es" e non "das"?


https://www.duolingo.com/profile/jasmina269662

"Questo" non va bene?? Me lo da nella traduzione e quando l'ho scritto me lo segna come errore...


https://www.duolingo.com/profile/HikariSuzu1

Perché non va bene è terribile?


https://www.duolingo.com/profile/vitogargarella

Questo è orribile non potrebbe andare bene uguale?


https://www.duolingo.com/profile/Alessandro385705

È orrendo/è orribile sono equivalenti in italiano

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.