https://www.duolingo.com/yashamax

Ukrainian and Russian differences

Я маю I have Ya mayu Ти маєш You have (singular and informal) Ty mayesh Він має He has Vin maye

As far as I know, Russian doesn't have something similar. Does anyone know something I don't?

1 year ago

8 Comments


https://www.duolingo.com/Smartboots
Smartboots
  • 22
  • 20
  • 20
  • 11
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 1200

What exactly do you try to find out? There are two different languages.

1 year ago

https://www.duolingo.com/yashamax

I've been studying Russian for years, but I just began Ukrainian. I asked my question because there are so many similarities between the two languages, the existence of a construction that might translate to the English, "I have" in Ukrainian seems out of place.

1 year ago

https://www.duolingo.com/Don_Cristian
Don_Cristian
  • 25
  • 25
  • 22
  • 22
  • 15
  • 14
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

I noticed the same, Ukrainian which is said to be the closest to Polish according to one chart that I saw somewhere, has the similar way of expressing ownership as in Polish. In Russian it's "У меня.. " which works in a bit different logic.

1 year ago

https://www.duolingo.com/Sergey179
Sergey179
  • 25
  • 18
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 5
  • 759

Actually, "я маю" translates in russian like "я имею" i.e "I have"

1 year ago

https://www.duolingo.com/Smartboots
Smartboots
  • 22
  • 20
  • 20
  • 11
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 1200

Yes, you are absolutely right, there are many similarities between these two languages. But you'll also discover the pretty much difference between them, like, for example, construction "I have" similar to English. The languages are related, but absolutely not the same. I assume Ukranian even more similar to Polish then to Russian.

1 year ago

https://www.duolingo.com/Anna_Elsa_J.

I don't speak Russian, so I don't know :/ It looks just like Polish:

мати - mieć

я маю - ja mam

ти маєш - ty masz

він/вона/воно має -

ми маємо - my mamy

ви маєте - wy macie

вони мають - oni mają

Yeah, Polish is less regular :/ Also in Ukrainian you can say "У мене є" - lit. "In me is/are"

1 year ago

https://www.duolingo.com/PhantomZapad

The verb 'to have' is literally translated into Russian as 'иметь': я имею, ты имеешь, он имеет, but it is used only in rare cases, mostly idiomatic.

1 year ago

https://www.duolingo.com/Enzfj2
Enzfj2
  • 25
  • 25
  • 24
  • 23
  • 18
  • 15
  • 9
  • 8
  • 936

In Russian я имею is absolutely correct grammatically but is not used normally, instead they use 'у меня есть' construct. Colloquial Ukrainian, after couple centures of Russian domination, adopted the construct у(в) мене є, but it is considered русизм (russism).
Afaik, only Russian among Slavic languages has such grammatic form у меня есть, instead it's very similar to Hungarian possession construct van kutyám literally there is a dog which is mine

1 year ago
Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.