1. Forum
  2. >
  3. Argomento: German
  4. >
  5. "Tatsächlich?"

"Tatsächlich?"

Traduzione:Davvero?

February 9, 2017

5 commenti


https://www.duolingo.com/profile/SteveRizla

A questo punto mi chiedo che differenza ci sia tra TATSÄCHLICH, WIRKLICH ed ECHT


https://www.duolingo.com/profile/lugdunensis

Tatsachlich e echt sono praticamente sinonimi mentre wirklich è più "veramente" inteso come "sono veramente stanco" o "sono veramente ❤❤❤❤❤❤❤❤"


https://www.duolingo.com/profile/Deathlytafano

io credo che echt voglia dire più propriamente davvero, wirklich avendo la radice di wirkung (effetto) voglia dire effettivamente e tatsachlich da tatsache (fatto) si possa tradurre con di fatto... poi non ne sono sicuro, ho solo cercato le radici


https://www.duolingo.com/profile/salvatorem880241

Perché davvero non è tradotto con Wirclich?


https://www.duolingo.com/profile/PietroNico4

Dalla mia piccolissima conoscenza della lingua penso che la traduzione più coererente sia "infatti" che "davvero", come riportato da un vocabolario tedesco/italiano acquistato in Germania.

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.