"Nous mangeons la viande."
Translation:We eat the meat.
I don't think they speak about food consumption this way. In French it's nous mangeons de la viande. It's always eating some of the food.
I totally agree with you. When talking about "unspecified amounts" the French use 'de la' or 'du' (contraction for de + le).
I said "We are eating the flesh." and it marked me wrong. How would you say that sentence in French then?
i answered "we are eating the meat" but they labled it wrong and when i answered "we are eating the food" i got it wrong
Does it mean something like "We are not vegetarians" while "Nous mangeons de la viande" actually means "we are eating meat"?