"За твоё будущее!"

Перевод:À ton avenir !

February 9, 2017

4 комментария


https://www.duolingo.com/profile/j8pC
  • 1440

А почему не future?

February 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Lebol48

" Pour ton avenir!" Почему нельзя?


https://www.duolingo.com/profile/Mik1905

Да, почему нельзя À ton future?


https://www.duolingo.com/profile/_ahsas_

я ради интереса пробежался по первым ответам двух форумов. В обоих было такое мнение, что futur как бы тоже можно использовать, и он даже употребляется как заменитель à l’avenir в Квебеке. Но это не хорошо, потому что futur пришло из английского языка, и не кошерно, нам, истинным французам, его использовать. Потому что родной язык, литература, искусство и все такое Были приведены примеры красивых французских стихотворений, кои и вам цитирую )


"ce qui est à venir ..." et a été employé par de grands poètes

"Tout ce qui m'était à venir

M'est avenu"

Pauvre Ruteboeuf


"Non, l'avenir n'est à personne!

Sire! L'avenir est à Dieu!

A chaque fois que l'heure sonne,

Tout ici-bas nous dit adieu

Victor Hugo, les Chants du crépuscule [que je dédie au prochain président de la République ...]

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.