1. Forum
  2. >
  3. Argomento: German
  4. >
  5. "Ich weiß noch nicht genau."

"Ich weiß noch nicht genau."

Traduzione:Non so ancora precisamente.

February 9, 2017

8 commenti


https://www.duolingo.com/profile/lorena614133

in italiano "esattamente" e "precisamente" sono simili nel significato.


https://www.duolingo.com/profile/Pierfrance971479

Sono sinonimi. Penso che "esattamente" dovrebbe essere accettato, così come anche "con esattezza" (ovvero nel modo in cui pronuncerei naturalmente una frase simile in italiano: "Non so ancora con esattezza")


https://www.duolingo.com/profile/elisa339056

In italiano non si dice "di precisamente"come propone la traduzione


https://www.duolingo.com/profile/fabio423474

"Di" non è corretto


https://www.duolingo.com/profile/za_2001

Bisogna distinguere le zone italiane: in terronia si può anche usare ancora "precisamente", ma nel resto d'Italia si usa ormai solo "esattamente". (lo so perchè vengo dalla terronia)


https://www.duolingo.com/profile/AlbertoGal324064

"Ancora non lo so esattamente" ... perché errore?

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.