"Il allume quoi ?"

Traducción:¿Qué enciende?

March 4, 2014

23 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JhSocha

Seria lo mismo que decir: 'qu'est- ce qu'ill allume'?

May 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/sintaxerror

Sí, aunque tu frase es más formal.

Por lo general, hay tres maneras de preguntar (la tercera es invirtiendo sujeto-verbo, y añadiendo una t en la 3a pers.: A-t-il un grand maison?), no obstante, aquí la tercera no es válida,ya que según he visto, con cualquier adverbio/ pronombre/ determinante interrogativos sólo valen las dos primeras. Según Jrikhal, en lo informal, escucharás a gente francesa decir la tercera forma de manera incorrecta, pero mejor no cometer el fallo en lo más o menos formal.

August 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/jimena.aco

Se debería poder como sinónimo alumbra.

October 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AliciaCabrera1

Es sinónimo encender, alumbrar, depende de lo que se pida (enciende la habitación, alumbra la habitación)

June 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/lorenzo_navarro

"Qué alumbra?" También debiera darlo por bueno

June 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/greenbird27

No, creo que no se trata de alumbrar la cocina, o el salón. Se refiere a qué aparato enciende: una bombilla, el interruptor del cuarto de baño, etc.

June 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/galleguito69

El que enciende? No podria ser una respuesta correcta?

January 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/jhoc

en cuanto a la pronunciación, habría diferencia entre il allume quoi? e ils allument quoi? hay liason entre la s de ils y la a de allument?

April 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Sí hay: la 'liaison' es obligatoria en la versión en plural (cfr. este link [en francés]).

April 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Tony_androz

Esto significa que el sujeto le prende fuego a algo? o simplemente que enciende la televisión? o que lo ilumina?

February 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ProfesorAntonnio

Todo lo que mencionas es posible. http://www.wordreference.com/fres/allumer

October 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Mariajosegrech

Allumer, según el diccionario, significa "encender" e "iluminar", "alumbrar". La frase no es suficiente para distinguir la traducción más adecuada.

January 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Stevemont

Se deberia aceptar. El ilumina que? O hay alguna diferencia?

February 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Perevicent

es lo mismo que , el que enciende

December 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JahirLopez11

"Qué enciende" es lo mismo que "Él que enciende? Puesto que el pronombre personal es IL.

January 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/virguerito

Iluminar y encender son sinónimos

August 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/GZ430109

Creo que en español se usa alumbrar, o encender. No se porque lo consideran error.

March 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/DanielGuev191465

¿Qué enciende él?

April 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MiguelRos7

No es lo mismo que decir: ¿Qué ilumina? ó ¿Qué alumbra?

June 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ProfesorAntonnio

Siguen sin añadirla. :/

October 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Ampa525239

Claro que se puede decir alumbrar ,este termino existe en español

September 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Ampa525239

Y no sólo significa dar a luz,sino algo así como señala con la luz,alumbra esa barca.

September 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Alejandra69987

También debería ser válido el uso del verbo "alumbrar'.

March 2, 2019
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.