"My sister receives the newspaper on Sunday."

Перевод:Моя сестра получает эту газету в воскресенье.

March 4, 2014

14 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/alexandraffff

Почему не засчитало: "Моя сестра получает эту газету по воскресеньям"?

May 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Smike77

Тогды было бы on Sundays

October 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/levshtepa

А как будет получает по воскресеньям?

May 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Smike77

on Sundays

October 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/dxmind

Почему "моя сестра получает эту газету в воскресенье" – неправильно? The означает, что именно конкретную газету а не какую попало... Часто duolingo считает ошибкой если опустить слово "это", а иногда не считает, если случайно забываю его написать, а оно уж точно должно быть....

March 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Поправил. Репортьте, если что. В подавляющем большинстве случаев "это" можно и нужно опускать, потому что артикли не переводятся — их наличие или отсутствие определяется по контексту.

В этом курсе для удобства вставляется "это", но в реальном мире обычно не так. Например. "Всё, я нашёл кота! Он спрятался под диваном в спальне" — здесь из общего смысла очевидно, что кот определённый, диван и спальня — тоже конкретные, знакомые собеседнику (они искали конкретного кота в конкретном доме).

March 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/dxmind

Спасибо. Ясно, что по контексту чаще всего всё понятно, но просто иногда не совсем понятно, что ждёт от меня duolingo) В школе нас тоже учили, что не нужно "это". Но тут, в первых уроках надо было обязательно, вот я и запутался.

March 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Оно везде необязательно. В основном варианте есть, чтобы при обратном переводе было более-менее ясно, какой общий контект. А то "кот на ковре" - это что? The cat is on a carpet? A cat is on a carpet? A cat is On the carpet?

March 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ant-roman

а можно в этом предложении on заменить на in ?

December 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Нет, здесь не выйдет. "in" используется с названиями месяцев, номером года/столетия и указанием промежутка времени суток in the morning, in the afternoon, in the evening (но at night).

December 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/YuryT13

Здраствуйте. А можно место receives use gets?

December 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Вообще, можно, но злоупотреблять на письме не стоит. Здесь как раз подходит.

Дело в том, что "get" — очень многофункциональный глагол общего назначения. Пожалуй, в значении "получать" он более-менее соответствует "receive", в большинстве других значений — строго разговорное употребление. Уж слишком он аморфный — получить, достать, заполучить, двинуться, сделать что-то куда-то, чтобы было как-то, стать, добраться и т.п.

Точнее, это что-то вроде самоисполняющегося пророчества — глагол не является неформальным, но на злоупотребление им на письме смотрят косо. Возможно, это как раз связано с широким набором значений: всё, конечно, зависит от жанра и назначения сообщения/письма/статьи, но местами лучше и правда использовать глагол, передающий какое-то более точное, узкое значение.

December 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/YuryT13

Thank you for your explanation:)

December 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AdvokatRozhkov

Если получает газету - то логично что по воскресьньям. - регулярно то есть. А если одну - то получит в воскресенье. А тут получает в воскресенье по версии Дуо.. Если с точки зрения русского мыслить, то мне кажеться не очень верно. Хотя я не лингвист..

March 12, 2019

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.