Translation:My godfather will go to England with the submarine that he has.
you should add "my godfather will go to England with the submarine he has"
I love the imagination that went into this sentence but "my godfather will go to England in the submarine he has" was corrected to "My godfather will go to England with the submarine that he's".
"In the submarine" should be allowed, indeed "in" is the correct preposition - "with" suggests he's taking it with him (hand luggage?).
And "he's" is an abbreviation for "he is" not "he has" and is therefore wrong.
When The question was repeated the correct answer was given, “that he has”. But surely it should be “in the submarine” not “with the submarine”. . I remember in another sentence “with the bus” being rejected.
"In the submarine" and "with the submarine" should both be accepted - as should "with the bus" (probably - I don't know exactly which sentence this refers to). "With" is similar to "by" in this context - ie general - with the bus / by bus - whereas "in" is more specific - in this particular bus / submarine.
In my reply I was simply accepting the position taken by Duo regarding the bus “ The girls go to the village by bus”. I am not sure that one is more specific than the other but I agree that both are in current use and might usefully be accepted.
I am also getting 'that he's'. Which makes no sense whatsoever. I wrote "My godfather will go to England with the submarine he has" (I left out the 'that' and still think the sentence sounds more natural without it).
You can say "by submarine" by itself as a general means of transport (like "by bus" or "by train"), but the sub-clause refers to a specific submarine and therefore the article is required.
Why the proposal " By Bus" is correct and the proposal by "his submarine", is wrong?
My greatest fear is that I will be in the situation someday where that sentence is needed but all I remember are useless sentences like "Where is the next metro station?" or "Does that food have peanuts?"