Confusing sentence in English. One would probably say, "There is no passing in tennis." (I'm not sure if this is accepted as alternative since I translated it more literally)
It is indeed accepted.
Couldn't you also say, "There is not any pass in tennis"?
For Duolingo, There is not, is error but there isn't is correct, why?
I'm not sure why the following sentence wasn't accepted: There isn't a pass in tennis
Looks reasonable to me -- just an alternative which had not been added yet.
In tennis there are no passes
The sentence exists in both languages, but the syntax is different.