This might sound silly, but I found that song on youtube and I found it to be very helpful lol. I was able to sing along and pick up some new words, thank you!
Thanks for this although I spent over an hour watching kinder videos and can't stop singing silly german songs but I've learned a lot of new words.
I search this damn thing and now this song will never get out of my head. hahahah
So does that mean that Kleider means "dresses" pretty much exclusively? If you were talking about clothes in general, would that be the time to use "Kleidung"?
Exactly. An German classic refers to "clothes" as "Kleider" (learn more here: http://de.wikipedia.org/wiki/Des_Kaisers_neue_Kleider), but for the purpose of teaching you current and natural German, we stick to the stricter definition.
However, in English, the words are synonymous, and the permissible translations should reflect this, notwithstanding that the German may differ.
“We have clothes” is okay though old-fashioned, but as a mass noun, “clothing” doesn't capture the plural nature of ‘Kleider’, so it's not as accurate a translation.
Same here... I just came to ask how one would know if Kleider is "dresses" or "clothes", but I guess this answers my question :P
is Kleid and Rock two different types of clothing? the dictionary said they both are dresses, robes, and skirts.
In modern German, ‘Kleid’=“dress|gown”, ‘Rock’=“skirt”, ‘Morgenrock’=“dressing gown”, ‘Bademantel’=“bathrobe”.
The progressive aspect is only used for actions, and possession is a state, not an action.
"Are having " is present continous which is used to express continous actions in time present , i.e : we are having breakfast now. So " we are having dresses " doesn't sound right :)
I was marked as incorrect for 'we have plumage,' but this should be correct for birds. Or should there not be the translation 'plumage' available?
This is focusing on clothing for humans, not animals. And "Federn" is german for "feathers".
How does one differentiate between Kleider-clothes and Kleider-females-dress, in German conversation?
Native German speakers: how do I say "I have clothes" as a man in modern everyday life?
Pretty much the same way the synthesized voice does: [ˈklaɪ̯deɐ̯].
Does anyone happens to know what's the correct comparison for 'das Kleid' in French? Is it la robe or les vetements?
‘das Kleid’ is usually translated as “la robe”.
‘die Kleidung” is usually translated as “les vêtements”.
It would seem to me that Kleider also means "clothing," which I entered. This was marked wrong in favor of the translation "clothes." I believe this should not have been marked wrong.
Sie and Wir sounds the same to me. I have to switch the volume up and listen slowly to distinguish.