1. Forum
  2. >
  3. Temat: English
  4. >
  5. "The cat of the girls"

"The cat of the girls"

Tłumaczenie:Kot dziewczyn

March 4, 2014

16 komentarzy


https://www.duolingo.com/profile/vector3ooo

Generalnie nauczyciel Angielskiego który lepiej mówi jak brytyjczycy mówił Tłumacz sobie tak - Kogo, czego. Np. Fura Stasia = Car of Staś


https://www.duolingo.com/profile/TeofilBogo

Coś jak Property of Warner Bros albo District Of Columbia :D


https://www.duolingo.com/profile/niewiemco

Ślązacy mówią "kot od dziewczyn" więc pasuje idealnie. Niestety słowniki języka polskiego nie akceptują takiej formy ;)


https://www.duolingo.com/profile/michal595142

Napisalem -ten kot jest dziewczyn .Nie akceptuje.


https://www.duolingo.com/profile/Przemek412525

A ja napisałem 'ten dziewczyn kot' i też nie zaakceptował


https://www.duolingo.com/profile/JMyPv6

Ta figura gramatyczna jest bardzo dziwna !!!


https://www.duolingo.com/profile/Ola441379

Ja miałam też do wyboru wyraz "lm"


https://www.duolingo.com/profile/KafarPL

znaczenie słówka of: z, ze, od, na - wg tego powinno być kot z dziewczynami. Czemu jest "kot dziewczyn" ?


https://www.duolingo.com/profile/yuioyuio

Dlatego, że of oznacza też przynależność, a poza tym, jeśli chodzi o "z" - nie mają na myśli "z kimś/czymś" (to byłoby "with"), tylko np. Zbyszko z Bogdańca przetłumaczylibyśmy jako Zbyszko of Bogdaniec.


https://www.duolingo.com/profile/BartomiejK14

A czy dobrze jest również "the girls' cat" ?


https://www.duolingo.com/profile/buskes76

wg mnie w tym wypadku to chyba nawet lepsze tłumaczenie


https://www.duolingo.com/profile/damian.bar4

Gratuluję wiedzy, Brawo ☺


https://www.duolingo.com/profile/Misienka87

A nie Zbyszko from Bogdaniec?


https://www.duolingo.com/profile/Julka123454

Napisałam "Niewiem XD" facepalm

Powiązane dyskusje

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.