1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "No hay cuchara."

"No hay cuchara."

Traducción:Ne estas kulero.

February 9, 2017

5 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/valejos8

En un caso como este, ¿cómo diferenciar "No es una cuchára" y "No hay una cuchára? ¿Es la misma frase en Esperanto?


https://www.duolingo.com/profile/HoeckerCarlos

Yo pienso que muy parecido al español o al inglés:

No hay una cuchara = "Ne estas kulero" (o en inglés: "There is no spoon, Neo")

(eso, ello, aquello) no es una cuchara = "Ĝi ne estas kulero" (o más claro en inglés: "IT is not a spoon")

También: (esto, esta cosa) no es una cuchara = "Ĉi tio ne estas kulero"

Y por otro lado: (eso, aquello, esa cosa, aquella cosa) no es una cuchara = "Tio ne estas kulero"


https://www.duolingo.com/profile/valejos8

Listo, muchas gracias.


https://www.duolingo.com/profile/ErnestoPerales

¿Qué tal: "malestas kulero"?


https://www.duolingo.com/profile/Rori_Rex

No creo, es diferente un antónimo a una negación.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.