"No hay cuchara."

Traducción:Ne estas kulero.

2/9/2017, 9:47:00 PM

3 comentarios


https://www.duolingo.com/grunujo
  • 11
  • 11
  • 2

En un caso como este, ¿cómo diferenciar "No es una cuchára" y "No hay una cuchára? ¿Es la misma frase en Esperanto?

2/9/2017, 9:47:00 PM

https://www.duolingo.com/HoeckerCarlos
  • 25
  • 25
  • 24
  • 22
  • 15
  • 13
  • 12
  • 11
  • 7
  • 5
  • 2
  • 1240

Yo pienso que muy parecido al español o al inglés:

No hay una cuchara = "Ne estas kulero" (o en inglés: "There is no spoon, Neo")

(eso, ello, aquello) no es una cuchara = "Ĝi ne estas kulero" (o más claro en inglés: "IT is not a spoon")

También: (esto, esta cosa) no es una cuchara = "Ĉi tio ne estas kulero"

Y por otro lado: (eso, aquello, esa cosa, aquella cosa) no es una cuchara = "Tio ne estas kulero"

3/1/2017, 9:53:49 PM

https://www.duolingo.com/grunujo
  • 11
  • 11
  • 2

Listo, muchas gracias.

3/2/2017, 1:00:37 AM
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.