- Дискуссии >
- Раздел: English >
- "У нас есть красивые дети."
"У нас есть красивые дети."
Перевод:We have beautiful children.
13 комментариев
В правой части предложения дети вовсе не "наши", а красивые. Например, в предложении "Моя мама — программист" программист это не твой программист, а просто программист (род деятельности). Твоя — мама.
Точно так же можно быть чьими-то детьми и при этом в целом относиться к "красивым детям", что и утверждается в предложении. "The beautiful children" употреблялось бы, если бы это были единственные красивые дети, либо слушатель уже знал о существовании группы красивых детей (которые, как оказалось — все ваши). Речь идёт об определённости в плане передачи информации.
В разговорной речи люди следуют шаблонам. We have apples, We have eyes, We have a cat, We have children, We have beautiful children.
Почему-то среди новичков достаточно частая ошибка считать прилагательное признаком "определённости". Хотя, казалось бы — что «кошка», что «рыжая кошка», что «большая красивая рыжая кошка»... Не сильно-то большое уточнение для слушателя.