A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"Our parents have jobs."

Fordítás:A szüleinknek van munkájuk.

4 éve

20 hozzászólás


https://www.duolingo.com/KrisztinKr1

mi szüleinknek van munkája miért nem fogadta el?

4 éve

https://www.duolingo.com/radnaitomi

Mert még senki nem jelentette.

4 éve

https://www.duolingo.com/Maminti.
Maminti.
  • 25
  • 15
  • 8
  • 8
  • 7
  • 3
  • 2
  • 2

Mert lehet, még senki nem írta le magyarul a névmást, hiszen felesleges. :) Ráadásul, ha névmást használunk, szerintem akkor névelő is kell. "A mi szüleinknek van munkája"

4 éve

https://www.duolingo.com/BelaKosa
BelaKosa
  • 22
  • 9
  • 5
  • 4
  • 268

Igen.

4 éve

https://www.duolingo.com/Tibor.gazda

A "job" és a "jobs" szavak kiejtése elég gyatra

4 éve

https://www.duolingo.com/BelaKosa
BelaKosa
  • 22
  • 9
  • 5
  • 4
  • 268

Igen.

4 éve

https://www.duolingo.com/KatalinMeg

Én ugy forditottam , hogy a szüleinknek van munkájuk. Nem fogadta el.

1 éve

https://www.duolingo.com/GalvanTivadar
GalvanTivadar
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 6
  • 1491

Pedig ez a tökéletes. Az ortodox Magyar nyelvtan szerint a birtokosoknak és a birtokoknak számban egyezniük kell.
Jelentsd, úgysem javítják ki.

1 éve

https://www.duolingo.com/timero

a másik dolog hogy a job az általában munkahelyet jelent, vagy nem?

4 éve

https://www.duolingo.com/Maminti.
Maminti.
  • 25
  • 15
  • 8
  • 8
  • 7
  • 3
  • 2
  • 2

Nem, a job nem jelent munkahelyet.

4 éve

https://www.duolingo.com/vernandor

A szüleinknek van állása. Szerintem ez is jó.

3 éve

https://www.duolingo.com/TiborPapp7

A jobs többesszam, így munkáik

2 éve

https://www.duolingo.com/Maminti.
Maminti.
  • 25
  • 15
  • 8
  • 8
  • 7
  • 3
  • 2
  • 2

Azért van többesszámban a "jobs", mert a szülő (parents) többesszámban van. De magyarul úgy helyes, hogy "A szüleinknek van munkája", vagyis a munkát már nem kell többesszámban mondani.

2 éve

https://www.duolingo.com/GalvanTivadar
GalvanTivadar
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 6
  • 1491

Sajnos, mint nyelvtannáci nem érthetek egyet; a birtokost és a birtokot számban egyeztetni kell, még akkor is, ha ez manapság egyre ritkább. A szüleinknek van munkájuk.

2 éve

https://www.duolingo.com/Maminti.
Maminti.
  • 25
  • 15
  • 8
  • 8
  • 7
  • 3
  • 2
  • 2

Abban tévedtem, hogy "úgy a helyes", viszont a nyelv állandóan változik és szerintem ma már elfogadható az a változat is. Egyébként utálom a "nyelvtannáci" kifejezést, rendszerint azok használják, akiknek szörnyű a magyar nyelvtantudásuk. Sajnos az enyém sem tökéletes, de legalább igyekszem és nem sértődök meg, ha valaki kijavít.

2 éve

https://www.duolingo.com/GalvanTivadar
GalvanTivadar
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 6
  • 1491

"szerintem ma már elfogadható az a változat is": abszolút; a nyest.hu-n a nem nyelvtannácik úgy tartják, hogy ha az emberek úgy beszélnek, ahogy, akkor az úgy helyes. Egyébként is: kinek tökéletes a nyelvtantudása? Pláne úgy, hogy folyton változtatják a szabályokat. Sok sikert! :)

2 éve

https://www.duolingo.com/TiborPapp7

De úgy is lehet, hogy több munkájuk is van. Nem??

2 éve

https://www.duolingo.com/radnaitomi

Igen, azt is jelentheti. A többes számú 'jobs' alakból sajnos nem derül ki, hogy azért többes szám, mert a két szülőnek összesen van két munkája (fejenként egy), vagy akár fejenként több is. Ez majd a kontextusból kell kiderüljön.

2 éve

https://www.duolingo.com/ray0917
ray0917
  • 25
  • 23
  • 2
  • 289

Ha munkáik akkor vannak

2 hónapja

https://www.duolingo.com/LazerLr521

WALKERS JOIN

1 éve