"GemeinsamlesenwirdasBuch."

Traduzione:Noi leggiamo il libro insieme.

1 anno fa

7 commenti


https://www.duolingo.com/AnnaMariaC106240

Gemeinsam: perché al primo posto?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/LauraLanza7

Gemeinsam e zusammen sono la stessa cosa?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Gabriel260639

"Gemeisam": insieme (collettivamente, in generale); "zusammen": insieme (nel senso di in compagnia di una o più persone nello specifico).

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/Eugenio_Quetil

Non capisco perché l'ordine sintattico di questa frase è diverso dall'italiano...

Soggetto: noi || predicato verbale: leggiamo (vb. transitivo) || complemento oggetto: il libro || complemento di compagnia: insieme.

In italiano perciò mettiamo: sog--pred vb--compl Og-- compl Di Compagnia In tedesco abbiamo invece: compl Di Compagnia -- pred vb -- sog -- compl Og

Ma fin ora le frasi che ho visto negli esempi propinati da duolingo avevano sempre una sintassi molto simile a quella italiana... chiedo agli esperti: "Questa frase proposta è corretta oppure no? E' una forma sintattica tedesca solita, insolita, sbagliata o di uso solo comune?"

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Brocken-Befana

Nel il tedesco puoi cambiare l'ordine delle parole. In questo caso per accentuare la parola "gemeinsam".

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/Marialuisa17658

Nel wòrterbuch mi dice comune.Zusammen vuol dire insieme

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/Gabriele695861

Il verbo lesen va in seconda posizione

3 mesi fa
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.