1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "My neighborhood is near the …

"My neighborhood is near the palace."

Fordítás:A környékem a palota közelében van.

March 4, 2014

5 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/MartonGeza

Ugyanazt írtam, mint a helyes fordítás, el is fogadta, de azért ez a mondat röhejes. Micsoda nagyképűség az én környékemről beszélni, amikor az a mondat értelme, hogy a házam a palota környékén van. Merjünk szerények lenni: My house is near the palace, vagy: My house is at the neighborhood of the palace.


https://www.duolingo.com/profile/miskei

"a palota közelében van" szerintem jó, de nem tetszik NEKI


https://www.duolingo.com/profile/radnaitomi

Az fura, itt fent ezt írja:

"My neighborhood is near the palace."

Translation: A környékem a palota közelében van.


https://www.duolingo.com/profile/miskei

hurrá, visszajelzett és már elfogadja. I am happy


https://www.duolingo.com/profile/tango.mo

Ez egy 'naggyon' hasznos mondat lesz! (Ahogy MartonGeza írta.)

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.