"Elasbebemaágua."

Traducción:Ellas beben el agua.

Hace 4 años

13 comentarios


https://www.duolingo.com/jesi_vzla

:( deberia aceptar "ellas beben agua" asi no se incluya "el" por que en español no se incluye. de todos modos si estoy equivocada alguien que me corrija. Gracias

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ELCanchee

Deberian dejar de comparar el español con el portugues.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AlexSambora

Para todos.

Primero, el argumento de "en español no se usa el artículo y se dice 'ellas beben agua'" es simplemente falso. Los artículos tienen su función y no es lo mismo ponerlos que omitirlos.

Yo puedo decir:

"Pongo la mesa para mis hijas y mi padre y sirvo agua y vino para beber. Ellas beben el agua y él bebe el vino."

Se utiliza el artículo determinado "el" en lugar del indeterminado "un" porque sabemos exactamente de qué agua y de qué vino estamos hablando. Sería algo así como "ellas beben el agua que he servido en la mesa. Y no otra agua.".

Si hubiera dicho "ellas beben agua" estaría hablando de manera indeterminada, cosa que, aunque no fuera a dificultar la comprensión de la frase en este caso, gramaticalmente cambiaría el significado.


Por otra parte, con respecto al género del artículo.

Primero, como consejo general, no traduzcáis de manera literal nunca. La ayuda es una guía, pero no es la solución. La traducción de "a" es "la". Es el artículo definido femenino singular.

PERO. En español hay una norma que dice que, cuando un sustantivo femenino singular empiece por a- o por ha- tónicas, los artículos singulares se cambian a masculino. Y sólo los artículos "el" y "un". Y ahí es donde debemos aplicar nuestro sentido común y traducir "a" por "el", porque, aunque no es su traducción literal, sabemos qué quiere decir y sabemos (o deberíamos) cómo se dice en español.

Ejemplos:

El agua, un agua, (artículos singulares definido o determinado e indefinido o indeterminado) las aguas, unas aguas, la misma agua, esa agua, de esta agua no beberé.

Del mismo modo, el hacha, el ave, el águila, el ancla, el ama, etcétera.

Y sólo aquellas palabras cuya primera sílaba sea tónica, repito. Si es átona y la sílaba tónica es otra, el artículo se mantiene en femenino.

Ejemplos:

La avioneta, la aspiradora, la amiga.


Conclusión.

Una vez explicados estos dos casos concretos, insisto, nunca traduzcáis de manera literal. La traducción individual de palabras no es la forma de traducir frases enteras. Sirve como guía, pero debemos, primero dominar nuestro propio idioma, y segundo utilizar el sentido común.

Por último, antes de afirmar que hay un error, aseguraos de que estáis en lo correcto, de que sabéis la norma y de que habéis compartido vuestra opinión en los comentarios para poder contrastar antes de informar del error.

Espero haber sido de ayuda.

Un saludo a todos. =)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JAVHOS

ellas beben agua. No se usa ellas beben el agua

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Pau.Andrea16

En la definicion de A que dan, sale la y la toman mal .. no creo que sea buena forma de enseñar

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/christianku

es verdad " ellas beben agua" está bien creo :D

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JasDemarco

está admitido "el agua" y "la agua" por la RAE

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MiltonPerilla

Por razones de fonética histórica, este tipo de palabras seleccionan en singular la forma el del artículo, en lugar de la forma femenina normal la. Esta regla solo opera cuando el artículo antecede inmediatamente al sustantivo, de ahí que digamos el agua, el área, el hacha; pero si entre el artículo y el sustantivo se interpone otra palabra, la regla queda sin efecto, de ahí que digamos la misma agua, la extensa área, la afilada hacha. ( fuente, RAE )

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JanizVazquez

el, es que no es la ??

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/KaritoQuezada._.

ellas beben la agua, seria la oración,dense cuenta en la traducción de la "a" es la y a no esta "el"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/PaolaMoreno3

ellas beben agua es lo correcto, en castellano no se usa el articulo para todas las palabras

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/PHScanes
PHScanes
  • 17
  • 16
  • 14
  • 14
  • 14
  • 12
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2

Frases diferentes: Elas bebem água Elas bebem a água [que está no copo]

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/cindyfuent3

la respuesta es correcta y deberian aceptar la palabra ellas porque sino seri beben el agua y quien

Hace 3 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.