"Eu pergunto somente uma vez."

Traduction :Je demande seulement une fois.

February 10, 2017

10 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/thePAO

questionne est refusé ;(


https://www.duolingo.com/profile/marie967318

Pareil, pourtant ca devrait etre correct non ?


https://www.duolingo.com/profile/DominiqueP706440

Questionner et demander sont fondamentalement différents


https://www.duolingo.com/profile/Didi692684

En fait, on me demandais de l'écrire en portugais, mais je trouve que lorsqu'on donne la réponse exacte mais pas dans la bonne langue, on ne devrait pas nous mettre en erreur mais on devrait seulement nous redire de l'écrire en portugais.... Est-ce que quelqu'un de chez Duolingo lit ces courriels ? Il y a quelqu'un ? :-)


https://www.duolingo.com/profile/Jonathan677142

eu pergunto só uma vez, n est pas aussi correct que somente ?


https://www.duolingo.com/profile/franciclef

"Je ne demande qu'une fois" correspond à "Eu pergunto so uma vez". Et "Je demande seulement une fois" à "Eu pergunta somente uma vez" Ceci étant, les deux formulations sont quasi-synonymes...


https://www.duolingo.com/profile/IsabelleCa781547

Je pose la question devrait être accepté


https://www.duolingo.com/profile/DominiqueP706440

Non. demander quelque chose est complètement différent à poser une question. Je demande du pain. As tu du pain ?


https://www.duolingo.com/profile/Nicolas74447

Je pose la question seulement une fois (ou : seulement une fois), devrait être acceptée je pense


https://www.duolingo.com/profile/Phil559858

En bon français : je ne pose qu'une fois la question.

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.