"Vegetarano ne manĝas bovaĵon, sed fragon."

Traducción:Un vegetariano no come carne de res, sino fresa.

February 10, 2017

8 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/EA8EX

Frutilla = Fresa, para el resto de hispanoparlantes no nacidos en Argentina ;)


https://www.duolingo.com/profile/AlexMartinezGT

En Guatemala la llamamos fresa, no frutilla.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosAdri786

Siento que la oración debería decir "fragojn" y no "fragon".


https://www.duolingo.com/profile/Pablo915757

Lo traduce como "pero fresa", no seria mejor "una fresa"


[usuario desactivado]

    "sed" se puede traducir al español como "pero" o como "sino (que)", dependiendo del contexto


    https://www.duolingo.com/profile/JessAlejan755887

    Lo correcto es "sino".


    https://www.duolingo.com/profile/Guillermo203400

    Porque dice sed fragon v,:? No era sed frago? Soy komencanto v,:


    https://www.duolingo.com/profile/CarlosAdri786

    Porque "fragon" está siendo afectado directamente por el verbo "manĝas" el cual es transitivo y su existencia en esta oración provoca que todos los sustantivos que están siendo afectados por él lleven la "n" del acusativo.

    Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.