Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Wir sind am Tor."

Traduzione:Noi siamo al cancello.

1 anno fa

7 commenti


https://www.duolingo.com/Kivran
Kivran
  • 18
  • 16
  • 7
  • 1442

Per gli amanti del calcio o hockey, pallanuoto, ecc.: col termine "Tor" si indica anche il goal.

Tschüß!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/2200Lucia60
2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 22
  • 22
  • 16
  • 15
  • 1218

@francesco. Siamo alla porta Wir sind an der Tür (DIE Tür, dativ an DER Tür). Un portone o cancello (DAS Tor, dativ am Tor) non è una porta.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/neo964159

Grazie avevo lo stesso dubbio di Francesco!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/francesco.zano

Perché "noi siamo alla porta" è sbagliato?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/2200Lucia60
2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 22
  • 22
  • 16
  • 15
  • 1218

A parte, "Il calciatore sta nella PORTA" >> Der Füßballer (Der Füßballspieler) steht im Tor

1 anno fa

https://www.duolingo.com/FilippoZam1

A me danno giusto " noi siamo dal cancello" che é una frase che non ha proprio senso

1 anno fa

https://www.duolingo.com/fausto696111

Si ma cerca de pronuncialle nejo ste frasi, che sembra che mastichi er brodo quanno parli a Duo

4 mesi fa