1. Forum
  2. >
  3. Topic: Vietnamese
  4. >
  5. "The elephant plays with the …

"The elephant plays with the mouse."

Translation:Con voi chơi cùng con chuột.

February 11, 2017

4 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Grokford

What is the difference between Với and cùng?


https://www.duolingo.com/profile/Soufeel

"Với" is "with" ; "cùng" is "together, with someone/something". But sometimes they are exchangeable.

In general, "The elephant plays "with" the mouse" would be translated that "Con voi chơi với con chuột." But you also say: "Con voi chơi cùng con chuột." (it means the elephant and the mouse plays together - Con voi và con chuột chơi cùng với nhau.)


https://www.duolingo.com/profile/KflHZ

Nice, but it doesn't explain why we are using cùng here. And it doesn't explain why in previous lessons we've used với for similar sentences.


https://www.duolingo.com/profile/vngdhuyen

cùng, với, cùng với are all accepted.

Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.